Утешение | страница 10



Хозяин удрученно затворил ворота и побежал к ларчику. Возможно, юноша затронул его любопытство. Возможно, на время уравновесил скачущие то вверх то вниз чаши весов его изъязвленной беспокойством душонки.

("Было бы недурно сорвать злость на перевозчике" - сознался себе Паллис, продираясь сквозь кусты бересклета, в которые угодил, нечаянно потеряв тропинку, ведущую на берег.)

"Ква-ква" - послышался вдалеке знакомый, уже однажды слышанный им во время памятного обеда у Пагевда, зов фарфоровой жабы. За ним по пятам проследовал истошный, сиплый вскрик "О ужас! О ужас!", несомненно принадлежавший познакомившемуся с подарком "господину-младшему-брату". Паллис отдал должное силе его голоса, спустя мгновение замершего, притаившегося за стволами оголенных, растрепанных ненастьем и осенью ив, поглотивших без остатка даже легкомысленно-краткое эхо.

В камышовых зарослях Паллис отыскал греющегося у костра перевозчика, подкрепляющего силы надетой на прут, словно поросенок на вертел, рыбиной.

- Говорил вам, хозяин, помалкивали бы вы там, в " Серой утке", а то вон, слышите, какой крик стоит!

Юноша не чувствовал себя способным огрызнуться, а потому без возражений уселся на склизкое бревно неподалеку от него. Тот перестал ворчать и предложил Паллису прут с насаженным на него поджаристым хвостом лосося.

- Сегодня уже поздно плыть. Завтра с утра. Но это выйдет вам на девять авров дороже.

Паллис ощущал то самое опустошение, которое по вечерам навещает тех, кто честно и тяжело потрудился, стремясь оправдать положенные за работу деньги.

- Вставайте, юноша, вставайте!

Паллиса разбудил нетерпеливо дрожащий голос Стагевда. Спустя мгновение он почувствовал, что сон улетучился безвозвратно, как это обычно бывает, когда внешний мир напоминает о себе слишком настойчиво и эта настойчивость делает ненужным прохладное умывание, укрощает зевоту, подавляет при пособничестве своих навязчивых прикосновений все те маленькие привычки и ухищрения, которые из года в год, утро за утром облегчают переход от безвременья сна к бодрствованию будней. ("Можно даже утверждать, будто это самое отличие в образе пробуждения и есть то главное, что делает будни непохожими на их противоположности любого свойства", - философствовал Паллис, наблюдая за тем, как грубиян перевозчик укладывает на середину плота его нехитрые пожитки.)

- Я очень сожалею, - рассыпался в извинениях Стагевд, - и кляну себя за допущенный промах. Вам, конечно, было бы куда лучше остаться в "Серой утке". Здесь на берегу такая нездоровая сырость - не ровен час вы подхватили бы насморк, и ваш замечательный, с фамильной горбинкой (кажется, она называется "седлом Элаев"?) нос был бы вынужден мириться со слякотью. Я сожалею. Более, чем сожалею. Хотя у меня в запасе есть оправданьице величиной с маковое зерно. Ведь вчера вечером вы были столь решительны, столь устремлены прочь, что даже не простились со мной так, как мне, не скрою, того хотелось бы. Где уж было мне настаивать, расхваливая уют гостевых покоев. Видите ли, я боялся предложить, ибо боялся отказа.