Властители рун | страница 33



- Несмотря на все твои доводы и просьбы о снисхождении, мастер Холликс, промолвил он, - я знаю, что этот человек - шпион.

Холликс сделал вид, будто не поверил.

- Вы располагаете доказательствами? - спросил он, словно имел основания серьезно в этом усомниться.

- Покаты ублажал своих плаксивых дружков, - промолвил король, - я послал капитана Дерроу проследить путь этого малого по запаху. Один из моих дальновидцев приметил его еще вчера, сразу после рассвета. Он находился в городе, на крыше одного из домов и, как мы полагаем, высматривал, силен ли караул в Башне Посвященных. Стражники попытались схватить лазутчика, но потеряли его след на рынке. И вот сегодня он объявился снова. Это не совпадение. Дсрроу выяснил, что в лагере этот человек не ночевал. Он следил за Дрейсом. Напал на сержанта и убил его, чтобы заполучить вот это...

Сильварреста извлек тонкий томик, переплетенный в бронзового цвета сафьян. - Это книга, весьма необычная книга.

Холликс нахмурился. Обвинение в шпионаже, да еще и подкрепленное уликами не входило в его планы. Ему хотелось замять дело.

- Но какое же это доказательство? - возразил гильдмастер. - Пьяные люди вечно выкидывают диковинные фортеля. Взять хотя бы Уоллиса, моего конюха - он как напьется, так непременно норовит взобраться на яблоню. То, что у Дрейса была при себе книга ничего не доказывает.

Лорд Сильварреста хмуро покачал головой.

- Как бы не так. В книгу была вложена адресованная мне записка от эмира Туулистана. Он, как вы все знаете, слеп. Его замок был захвачен Радж Ахтеном, и Волчий Лорд вынудил эмира отдать ему дар зрения. Однако эмир написал историю своей жизни и послал се мне.

- Написал историю собственной жизни? - переспросила Иом, недоумевая, зачем заниматься такими делами человеку, каждый шаг которого фиксирует Хроно.

- Наверное, там рассказывается о битвах, - предположил Холликс. - Есть ли в этой книге что-нибудь важное?

- Там описывается множество битв, - ответил король. - Эмир рассказывает о том, как Радж Ахтен прорвал его оборону и захватил соседние замки. Я успел лишь перелистать ее, но полагаю, что книга очень важна. Настолько, что соглядатай Волчьего Лорда счел необходимым убить Дрейса, лишь бы только завладеть ею.

- Но все бумаги южанина в полном порядке, - стоял на своем гильдмастер. В его суме дюжина поручительств от почтенных, всем известных купцов. Он торговец, всего-навсего торговец.

- Не думаю, чтобы тебе доводилось встречать торговца с таким количеством даров, - заявил король. - Причем даров, подобранных в сочетании, необходимом для воина.