Жгучее желание | страница 25



— И собираюсь съесть сегодня такое же неприличное количество, — заверила я.

— Неужели мой повар действительно так плох?

— Вне всяких сомнений.

— Странно. Я никогда этого не замечал.

— Потому что твой желудок потерял чувствительность из-за того вина, джина и бренди, которые ты выпиваешь, — строго заметила я.

— Жаль, что ты сейчас не с косой, а то бы я тебя за нее дернул. — с тоской посмотрел на мою прическу Рив.

— Только дотронься до моих волос — сразу умрешь, — предупредила я.

— Ладно-ладно! — засмеялся Рив. Его лицо прояснилось. — В соответствии с предельно строгими правилами, леди Джерси и ее помощниц из комитета мне разрешается пригласить тебя только на два танца. Один будет после ужина-а вот как насчет ближайшей кадрили?

— Ну конечно, милорд, — не стала спорить я. — Это оставит тебе кучу времени на то, чтобы потанцевать с мамой, миссис Стаки и леди Ларчмонт.

Тут музыка кончилась, и Рив взял меня за руку и повел в круг.

Бал у Ларчмонтов ничем особо не отличался от бала у Меритонов. Рив, как и обещал, танцевал больше, чем вчера, но все равно в основном подпирал стену. Он, правда, уже не так скучал, поскольку сегодня на бал приехали некоторые его приятели и ему было с кем поговорить. Под эти разговоры они то и дело прикладывались к чаше с пуншем, и к тому времени, как мы снова встретились, глаза Рива изрядно остекленели.

— Тебе нужен свежий воздух, а не танец, — увидев его, заявила я и, взяв за руку, повела в глубь залы, к выходившим на террасу двустворчатым дверям. Ночь была теплой, воздух благоухал цветами и травами, почти заставляя поверить, что ты в деревне.

— Я не пьян, — оскарбленно заявил Рив.

— Я и не говорила, что ты пьян, — ответила я.

— Ну, подразумевала.

— У тебя глаза совсем стеклянные.

— Это потому, что мне скучно, — сказал он еще более оскорбленно.

Я знала, что он пьян, и знала, что ему скучно. Очевидно, Рив не любил большие сборища. Не удовлетворяли его и редкие вылазки в парк, которые мы иногда предпринимали в Лондоне. Раздражала его и медленно движущаяся, величественная послеполуденная процессия прогулочных экипажей, которая составляла неотъемлемую часть светских ритуалов.

— Мне кажется, ты не очень-то любишь Лондон, Рив, — подчеркнуто небрежным тоном заметила я. — Все-то тебе здесь скучно.

Он пожал плечами:

— Кое-что мне здесь нравится. Хорошо сходить в боксерский салон Джентльмен Джексон, неплохо попрактиковаться в стрельбе у Мэнтона и в фехтовании у Анджело. Что же касается остального… клубов, танцев, дамских комитетов… — Он содрогнулся. — Черт побери, Деб, а почему, как ты думаешь, я купил скаковую лошадь? — повысив голос, сказал он. — Мне же нужно хоть как-то встряхнуться!