Чудо в Пираньясе | страница 6
Линдолфо Эзекиэл застыл на месте посреди ярмарки. Там он и стоит до сих пор, превратившись в огромные рога, самые ветвистые на всем Северо-Востоке. Умельцы делают из них гребни, кольца, стаканы для кашасы и многое другое. Вот так наемный убийца и бандит стал приносить пользу обществу. Что касается Сабо, то она осталась жить в городе и приняла покровительство полковника Жарди Рамалью, того самого, что был свидетелем погони и чуда.
Птицы пронесли по воздуху Убалду Кападосио, с его невредимым достоинством, через весь Алагоас. А перелетев границу штата Сержипи, опустили на землю в женском монастыре. Монашки приняли поэта с распростертыми объятиями и не задавали вопросов.
Примечания
Перевела с португальского Елена Белякова
Полковниками в Бразилии называют богатых помещиков
Виргулино Феррейра да Силва, по прозвищу Лампиан (1898-1938) знаменитый главарь бандитов-кангасейро
Имеется в виду Грасилиано Рамос (1892-1953), автор переведенных на русский язык романов "Сан-Бернардо" и "Иссушенные жизни".
Алагоас - штат на северо-востоке Бразилии
Сертаны - внутренние засушливые и очень бедные районы северо-востока Бразилии
Велорио - ночное бдение у гроба
Калазанс Нету - известный бразильский график
Флорисвалдо Матос - байянский поэт, которого Ж. Амаду в книге "Бухта Всех Святых" назвал великим
Марагожипи - город в штате Баия, стоящий далеко от моря
Карибэ - выдающийся байянский художник, автор иллюстраций к сказке Ж.Амаду "Полосатый Кот и Ласточка Синья"
кашаса - водка из сахарного тростника
Шангу - бог молнии и грома в афро-бразильской мифологии