Россия открывает Америку (1732-1799) | страница 4
Н. Болховитинов {5}
ВВЕДЕНИЕ
Наиболее ранние сведения об открытии Америки в русских источниках восходят к XVI в. Сравнительно недавно, в 1968 г., ленинградские исследовательницы Н. А. Казакова и Л. Г. Катушкина опубликовали обнаруженный ими в сборнике середины XVI в. русский перевод первого сообщения о кругосветной экспедиции Ф. Магеллана. Это было письмо, написанное Максимилианом Трансильваном (1490-1538), одним из секретарей германского императора и короля Испании Карла V, епископу Зальцбурга М. Лангу, опубликованное в 1523 г. в Кёльне и в Риме в 1523 и 1524 гг. Трансильван сообщал в нем сведения, почерпнутые из опроса участников экспедиции. Следует иметь в виду, что в Рим из Москвы в 1523-1526 гг. было отправлено посольство во главе с образованнейшим человеком своего времени, переводчиком и дипломатом Дмитрием Герасимовым, и исследователи не без оснований предполагают, что именно он был автором перевода этого письма с латинского языка на русский 1.
В литературе уже неоднократно анализировался отрывок из сочинения инока Максима Грека, относящегося примерно к 1530 г. Ученый монах, комментируя одно из "недоуменных" "речений" константинопольского патриарха Григория Богослова, рассказывал о плавании "чрезъ Гадиръ" (древнее название Кадиса) и открытии Нового Света: множества островов, "иныхъ убо обитаемыхъ людми, а иных пустыхъ, и землю величайшу глаголемую Куба, еяже конца не ведаютъ тамо живущеи". Древние народы, пояснял Максим Грек, "чрезъ Гадиръ плыти не умеяху, паче же не дерзаху; нынешнии же люди португальстии, испанстии, со вся-{6}кимъ опаствомъ выплывают корабли великими, не давно почали"2 - лет 40 или 50 тому назад (по истечении седьмого тысячелетия от "сотворения мира"), что соответствует 1492 г.
Более обстоятельные, хотя и не вполне точные, сведения о новом континенте содержались в компилятивной "Хронике всего света" М. Бельского, русский перевод которой датирован 1584 г. Именно в этой рукописи впервые на русском языке упоминались имена X. Колумба и А. Веспуччи, а также употреблялся топоним "Америка" как название "великого острова", который "можно прозвать за четвертую часть света; а нашел тот остров аммерикус веспуцыа"3.
В русских переводах появилась также "Космография 1670 г." Меркатора, "География или краткое земного круга описание" (М., 1710), география Гибнера (М., 1719) и т. д. В этой последней работе, в частности, высказывалось предположение, что в северной части Тихого океана Азия и Америка "либо вместе смежны или токмо узкою проливою отделены"4.