Власть камня | страница 89
Так и не дождавшись сигнала от системы утреннего оповещения, Сирил бодро вскочил с постели. Оказалось, что он провел ночь в просторной светлой комнате, окна которой были распахнуты навстречу рассвету и волшебным звукам пробуждающейся природы. Над горизонтом медленно поднималось чужое желтое солнце, ярко зеленели незнакомые растения, в отдалении, насколько хватало глаз, серебрились беспокойные воды бескрайнего моря…
— Доброе утро, Сирил Ариньян, — молодой человек резко обернулся на голос. В дверном проеме, словно в раме для художественного полотна, стояла хрупкая светловолосая фея, одетая в платье из кораллового шифона. — Меня зовут Майли Дэйр, я хозяйка этого дома и всего острова Лисмор. Сейчас вы не спите, а действительно находитесь в чужом мире, в который вас вчера перенесла моя дочь Элис.
— Э-э-э … простите мою неучтивость, сиогэй… — Сирил изо всех сил старался думать быстро, но мысли вязли в тягучей субстанции, в которую вдруг превратился его мозг. Заметив, наконец, что стоит перед могущественной сущностью практически голый, он метнулся к мягкой стеганой банкетке, на которой кто-то заботливо разложил его белый форменный костюм. — Я не могу находиться в другом мире, потому что никому не под силу разорвать материнскую жилу, — Сирил перестал застегивать китель и приложил к груди раскрытую ладонь. Внутри явно чего-то не доставало… — Неужели … подобное возможно?!
— Да, существует несколько способов, одним из них мы и воспользовались. Мне жаль, что пришлось сделать это без вашего согласия, но у нас нет времени на уговоры и убеждения. Мы нуждаемся в помощи.
Майли Дэйр говорила негромко и так убежденно, что у Сирила непроизвольно сжималось горло. Он откашлялся и по укоренившейся привычке проверил, правильно ли застегнут белый китель.
— Я услышал вас, сиогэй, но, клянусь Создателем, не имею ни малейшего представления, чем могу быть полезен. До вчерашнего дня я работал на плантации, выращивал бобы. Меня определили туда, потому что не нашли другого применения, ведь я практически лишен активного дара.
— И много бывших воинов работало с вами на плантации?
— В моем резерваторе только я один. Не считая штатного агронома, разумеется.
Майли Дэйр посторонилась, чтобы пропустить в комнату женщину в нарядном белом переднике и кокетливой кружевной наколке на пышных волосах. Служанка быстро накрыла к завтраку небольшой столик у окна, кивнула хозяйке и бесшумно удалилась, унося с собой серебряный поднос.