Приключение Полли и Мартиши | страница 12
— Вот где полная дыра, леди. — И окошко тут же захлопнулось.
— А он сама любезность, не правда ли, мама?
— Доехать бы без приключений, я и тому буду рада.
Лошадь не торопливо вышагивала впереди и у Полли с Мартишей было время всё хорошенько рассмотреть по пути через большие окна. Дождь закончился, и кэбмен затянул на крышу кожаный занавес, который прятал их от дождя. Ехать стало веселее и не так душно. Как выяснилось, вокзал находился примерно в двух милях от самого города, и кривая дорога, прорезав насквозь густой лес, неожиданно вывела их на его окраину, где мощённые камнем улочки, начинались прямо за указателем «Добро пожаловать в Лоу-Хеккет».
Город умилял своей провинциальной простотой и архитектурой, утопая в кронах бузины, вязов и боярышника. По левую руку, сквозь увитые зелёным плющом фасады, поблёскивали окна домов, за некоторыми мелькали их обитатели. Справа они увидели небольшой мост и речку, а за ней, возвышаясь над городом, виднелась квадратная башня городской церкви и её центральный неф, с узкими и высокими окнами.
Возница, попетляв ещё немного среди улиц, остановил кэб и спустившись на землю, открыл дверцы.
— Приехали, леди. — Сказал он, не выпуская трубку изо рта, и помог им выбраться из кэба. — С вас один шиллинг и шесть пенсов, мэм.
— Возьмите без сдачи. — Полли протянула два шиллинга кэбмену и увидела на здании пёструю вывеску «Нотариальное бюро Братьев Хелиот»
Дверь открылась и на встречу им вышел низенький полный мужчина, в круглых очках и большой залысиной.
— Миссис Вирхолд, полагаю! Какая приятная встреча, а я думаю, вы это или не вы. В нашей глуши гости бывают не часто. Прошу вас, проходите в контору. А это юная мисс, эмм…
— Это моя дочь, Мартиша.
— Очень, очень приятно. — Он наклонился и поцеловал протянутую руку Полли. — Прошу вас, осторожнее, тут ступенька. Том, не уезжай пока, возможно, миссис Вирхолд пожелает посетить именье.
— Как пожелаете мистер Хелиот, я буду здесь. — Кэбмен облокотился на экипаж и выпустил облако дыма вверх.
Контора «Братьев Хелиот» представляла из себя жалкое зрелище. Они зашли в дверь и попали в плохо освещённое помещение с закопчённым потолком, вдоль стен которого стояли несколько высоких шкафов, один узкий стол со стулом и бюро. По средине находился большой офисный стол, обитый зелёным сукном, с пишущей машинкой, заваленный разнообразными бумагами. Перед столом стояли два потрёпанных викторианских кресла в которые он и предложил сесть девушкам, ещё одно, такое же, стояло за ним. Свет из двух окон у двери едва освещал пространство, и хозяину пришлось зажечь керосиновую лампу, висевшую над столом.