Шепот смерти | страница 60



— Бегом, я сказал. Пошла вперед!

— Вы... вы...

— Заткнись и выполняй приказ. Быстро.

Глубина потока оказалась небольшой, окружавшая нас вода была довольно чистой, однако под ногами чувствовался мерзкий клейкий ил, а впереди маячило черное и страшное отверстие. Лезть туда не хотелось даже мне.

— Пожалуйста...

— Быстро!

Подгоняя сражающуюся с рвотными позывами девушку, я добрался до смердящей дыры, мгновение помедлил, а затем решительно запихнул туда спутницу и забрался сам. И тут магический светильник, до этого момента исправно освещавший нам путь, внезапно погас.

— Я его уронила, — сдавленным голосом произнесла леди. — Он где-то там, внизу.

— К черту. Держись за меня.

Высота отводной трубы едва дотягивала до полутора метров, двигаться приходилось согнувшись в три погибели, совсем рядом с нашими лицами плескалась вода, а висящий в воздухе смрад заставлял голову кружиться, но теперь перед нами снова маячил шанс на спасение.

— Подожди... подожди, меня тошнит...

Согласно моим расчетам, от дворца до реки было всего двести или триста метров, но эта дорога оказалась чуть ли не бесконечной. Сначала мы ползли по одной зловонной кишке, затем перебрались в другую такую же, еще минут через десять нам встретился перекресток, а потом у нас над головами возникла толстенная решетка, сквозь которую проникал свежий воздух и виднелось усыпанное звездами небо. К сожалению, поднять эту решетку и выбраться на свободу у меня так и не вышло.

— Это будет самая худшая смерть из возможных, — вздохнула леди, когда мы снова нырнули в лишенный света тоннель. — Сдохнуть здесь, в дерьме, там где никто никогда не найдет твой труп...

— Хватит ныть. Мы почти на месте.

Выход из городской канализации действительно оказался совсем рядом, но его вполне ожидаемо закрывала еще одна решетка — такая, выломать которую было под силу разве что мамонту.

— И что теперь, командир? Возвращаться обратно?

— Хватит паниковать, — приказал я, с облегчением рассматривая реку и темнеющий на другой ее стороне лес. — Лучше доставай колбасу.

— Колбасу? Здесь?

— Мне нужны силы, чтобы перепилить эту арматуру. Не ясно, что ли?

Призрачное лезвие уверенно прошло сквозь одно из креплений, металл тревожно хрустнул, а у меня перед глазами снова вспыхнули назойливые звездочки. Работа началась.

Глава 6

Следующие несколько часов стали настоящим испытанием для моей психики. Я раз за разом использовал призрачный меч, терпел одуряющую слабость, боролся с тошнотой, жевал осточертевшую еду, затем кое-как собирался с силами, повторял всю процедуру, дергал за решетку — и ощущал, что ни на миллиметр не приближаюсь к цели. Время шло, в посветлевшем небе возникли первые краски грядущего рассвета, над рекой сгустился нежный розоватый туман...