Как украсть сердце вора | страница 69



Он бросил долгий взгляд на Аллегру и, пользуясь тем, что Карла отвернулась, поцеловал воздух. Она прикусила губу и тут же невинно улыбнулась, поворачиваясь к Карле.

— Пусть едет, пойдём, посмотрим на твоё приобретение.

Марио вышел через переднюю дверь, а они пересекли кухню и оказались на заднем дворе. Обойдя бледно-жёлтый, потрёпанный фургон, Аллегра фыркнула:

— И это ты называешь выгодным приобретением?

— Подожди нос воротить. — Довольно улыбаясь, Карла открыла капот и гордо сказала: — Движок на сто восемьдесят лошадок, разгон до сотни за девять секунд. Если бы я не знала продавца, решила бы, что заливает.

— Круто, — кивнула совершенно не впечатлённая Аллегра. От машин она была так же далека, как и Карла от техники, что полностью устраивало обеих.

— Вот подожди, как надавлю на газ, не так заговоришь, — снисходительно улыбнулась Карла и небрежно добавила: — Рико сегодня не звонил?

— Нет, — пожала плечами Аллегра, обходя машину по кругу и пытаясь понять, чем можно восхищаться в этой старой приземистой колымаге. — Но мы переписывались утром, он интересовался, выполнила ли я его просьбу.

— И что за просьба? — в голосе Карлы зазвучала ревность — за прошедшие сутки Рико звонил Марио, писал Аллегре, но её не удостоил ни одной строчкой!

— Надо было удалить наши данные о купленных машинах из полицейской базы, — равнодушно ответила Аллегра, поглощённая мыслями о Марио. — Ты, кстати, на себя машину оформила?

— Обижаешь! На Патрицию, конечно!

— Странно, что Рико не подумал об этом, — Аллегра наконец вынырнула из своих мечтаний и нахмурилась. — Я только вчера удалила Патрицию отовсюду.

— Так может, позвонишь и спросишь? Вдруг надо было подождать и сделать новые документы?

Аллегра послушно достала телефон и набрала Рико, но после нескольких длинных гудков сбросила.

— Не берёт. Ладно, потом перезвонит. Думаю, пока ничего страшного не произошло, машина нигде не засветилась, мало ли, для чего ты её купила.

— Мало ли, — медленно произнесла Карла, вздохнув — ей так хотелось хотя бы просто услышать его голос.

21. О тайнах, которые стоит хранить

Рико упал на подушку, тяжело дыша — комната плыла перед глазами. Повернув голову, он посмотрел на тонкие лодыжки, потом выше, на натренированные икры, и ещё выше, к аккуратной попке. Даниэлла лежала на животе, не шевелясь, не подавая никаких признаков жизни. Но вот вздохнула, потянулась к сумочке и, достав сигарету, повернулась на спину, щёлкнув зажигалкой. Рико приподнялся на локтях, залюбовавшись ей: расслабленная пантера, хищница на отдыхе. Выпустив в воздух очередную струю дыма, она протянула ему сигарету, и он глубоко затянулся, вновь падая на подушку. На языке вертелось множество фраз, которые обычно говорят в подобных случаях, но все они казались пошлыми и ненужными. Лишними. Но Даниэлла всё снова решила за него: легко поднялась с кровати и сказала: