Академия Лидеван. Принесенная громом | страница 71
– Я доставляю вам столько неудобств, – вздохнула Фелиция. – Из-за меня вам пришлось проделать такой путь.
– Не переживайте, Фелиция, мне несложно. К тому же, в Лиданию мне все равно нужно было рано утром попасть. В 8 вечера в воскресенье буду ждать вас на этом месте,– заявил маг и, предупреждая возражения студенток, добавил: – Я навещу свой дом, это неподалеку, сразу за горами, на севере, так что вы меня не затрудните. Надо же иногда и дома бывать, а то ведь совсем в запустение придет без хозяина.
– Так мы с вами соседи, получается? – удивилась Майренн.
– Получается, что да, – улыбнулся преподаватель. – Поэтому, если что-нибудь понадобится, пишите, я смогу быстро добраться. Мне известна тропинка через горы, мимо Зачарованного леса.
– Надеюсь, ничего не случится.
Так, за разговором они оказались возле переправы. На берегу озера стоял небольшой канатный паром, потихоньку собирались люди. Паромщик собрал со всех по одному медному веллату за проезд и двинулся на тот берег. Здесь все было без магии, вполне обычный транспорт, хоть на Земле Фелиции и не приходилось таким пользоваться.
Утро выдалось солнечным, пусть и несколько прохладным – все же, первый месяц осени близился к концу. Ветра не было, и поверхность озера была гладкой, как зеркало – небольшие пушистые облака отражались в воде. Фелиция любовалась окружающей ее красотой, но с некоторой опаской: воду она любила, плавала хорошо, но вот мосты и водный транспорт ее немного пугал, она чувствовала себя неуютно. Несмотря на то, что плыли без магии, добрались следующего берега они быстро. Фелиция первая спрыгнула с парома, радуясь твердой земле. Майренн поспешила следом за ней, заметив на переправе ожидающего ее брата. Попрощавшись с мастером Фирниэтом, они поскорее направились к брату Майренн. Это был крепкий высокий парень ненамного старше их самих с копной густых темных волос и большими карими глазами, в которых искрились задорные огоньки. Они были очень похожи с Майренн. Брат подхватил сестренку на руки и закружил, та сквозь улыбку возмущалась.
– Как же я давно не видел тебя, Майри! Такая большая уже стала,– братец, наконец, поставил ее на землю.
– Какая уж там большая! Такая, как и была, – Майренн счастливо улыбалась. Похоже, они с братом были очень дружны. – Это моя подруга, Фелиция, познакомься. Фелиция, это мой старший брат Ореннен.
– Можно просто Ренн, – улыбнулся тот такой же улыбкой, как и у Майренн.
– Рада познакомиться, – Фелиции действительно было приятно, это не было обычной фразой вежливости. – Вы так похожи!