Завещание Петра | страница 116



Ларькин и Большаков (вместе): Как это — никто? Да кому это в голову взбредет, что мы тут всей толпой сидим и штаб не охраняем? Да откуда бы они узнали?

Ахмеров: Ну... вдруг они нам установили подслушивающую аппаратуру?

(Дружный хохот.)

Большаков: Во-первых, как бы они умудрились это сделать?

Ларькин: Во-вторых, в Оренбурге тоже были жучки... Но после того как Юрий Николаевич умудрился одновременно храпеть у себя в спальне и ломать руки бедному Чжану в подвале... я бы не стал доверять жучкам, будь я на месте их хозяев. Тем более что здесь, в Москве, есть Илья...

Большаков: Я, например, сейчас на самом деле наблюдаю за мониторами охраны. (Щелчки ногтя по стакану.) Вот они, все пять, передо мной. А Юрий Николаевич внизу «Гюрзу» с предохранителя снял и в тумбочке спрятался. Виталик, конечно, сторожит Аню, а ты...

Ахмеров: А я отдыхаю. Будем сторожить по очереди.

Ларькин: Правильно.

Борисов (хрустя капустой): Я бы никому не советовал пытаться проверить, где я на самом деле нахожусь...

Большаков: Никто бы не поздравил этого попытавшегося. Хрусть — и пополам!

Ахмеров: Илья, что ты все болтаешь?

Ларькин: Он слишком много читает... Одну и ту же книгу. У него своя виртуальная реальности.

Ахмеров: Виталик, я давно хотел спросить, что значит —«виртуальный»?

Ларькин: Вон пусть Илья объяснит.

Большаков: Самое смешное, что основное значение этого слова —«реальный, настоящий, действительный по сути, а не по форме». Но оно стало модным и употребимым теперь в том смысле, в котором применялось только в оптике: «мнимый, находящийся по ту сторону зеркала». А я —так вообще встретился с этим словом впервые в ядерной физике, где виртуальная частица —значит, предполагаемая, существование которой не доказано... Но против толпы не попрешь. Ладно, мнимый так мнимый, зазеркалье так зазеркалье... Хотя американцы — хитрый народ, и когда они говорят virtual reality —они вполне могут иметь в виду «действительная по сути, а не по форме реальность»... Или вот X-Files, например, X означает все секретное, a file — это папка с документами, а может быть «хвост, филер». Они обожают двусмысленности, иногда невозможно понять, чего говорят... Впрочем, я тоже такой.

Ларькин: А когда наши говорят «виртуальная реальность», что они имеют в виду?

Большаков: Чаще всего сами не знают...

Ларькин: Ну, спасибо...

Большаков: Не стоит благодарности.

Ларькин: Все ты врешь, второе значение слова file — не шпион, а напильник!

Борисов: «Секретные напильники» — это звучит. Хороший язык. Большаков, пожалуй, прав, в двусмысленности что-то есть. Вообще, работой Большакова я очень доволен. Думаю объявить ему благодарность. А? Что ухмыляетесь? Что смешного? Я очень рекомендую некоторым остолопам вроде прапорщика Ахмерова брать пример со старшего лейтенанта Большакова! Вопросы есть? Нет. Вот так.