Комит Западного королевства | страница 12
- Нет, Тарик, - сказал комит. – Только двести. Этого достаточно. Я открою ворота в гавань. В город твои люди не войдут. А в гавани мало места. Двухсот человек достаточно, чтобы незаметно пройти путь до Толетума и справиться с королевской гвардией, когда король отправится в загородное поместье. Это будет через неделю. Нам надо спешить.
Тарик молчал. Он смотрел на огонь, в его темных глазах плясали языки пламени.
- Ты не сказал, что получу я, и что получит мой народ, - наконец сказал он.
- Золото. Много золота. Часть дворцовой казны Толетума. Родерих держит ее в поместье.
Бербер хмыкнул, заворачиваясь глубже в свой черный балахон.
- Это хорошо. Наместник Ифрикии рыщет по всему побережью в поисках золота для халифа. Он будет рад. И поставит меня во главе еще пары племен, - Тарик мечтательно закатил глаза.
- Вот видишь, каждому из нас что-то нужно по ту сторону пролива.
- Да-а, - протянул Тарик, глядя на комита. – Воистину говорят, что вы, ромеи, появились после того как бог хитрости покрыл богиню коварства.
Он встал.
- Я дам тебе людей, комит. Лучших людей пустыни. Они тебе понравятся.
***
Ромейское торговое подворье в Сарагосе было маленьким и невзрачным. Глухая серая стена в два человеческих роста скрывала пыльный дворик с колодцем и одноэтажную каменную постройку, служившую заезжим купцам как жильем, так и складом.
Артемий коротко кивнул на низкий церемониальный поклон местного смотрителя и шагнул во двор.
Первый и Второй сидели на низком каменном парапете, в тени полузасохшего тополя. Первый чистил мелом свой поношенный доспех, а Второй зевал и вяло разглядывал бродящих у колодца кур.
- Она здесь? – спросил Артемий.
Второй осоловело глянул на его мягкие башмаки, подвязанные посеребрёными ленточками.
- А как же? Тут. В лучшем виде.
Артемий направился к дому.
- Э, ромей! – встрепенулся Первый. – А деньги? Деньги-то где?!
Артемий, не отвечая, распахнул скрипнувшую дверь и вошел внутрь.
Флория сидела у стены, на циновке, связанная по рукам и ногам.
Он стянул с плеча тяжелый походный мешок, опустился на колени и пополз к ней, в пыли, по-бабьи причитая, размазывая по лицу сопли и слезы. Мешок волочился следом, зацепившись за ногу.
Прости, прости меня, моя девочка, я не мог иначе, я не мог видеть тебя в окружении этого волосатого рыжебородого зверья, по какой-то глупой случайности присвоившего себе шесть провинций Старой Империи. Я должен был тебя защитить, и теперь ты - всё, ты в безопасности, вместе со мной, и мы скоро уедем, далеко-далеко, сначала с купцами в Массилию, а там сядем на большой корабль, с роскошным шатром на корме, и уплывем. В Равенну, к экзарху, он мой друг. Или в Афины, к моим родственникам, они очень богаты, они ждут нас. Нет, лучше мы уплывем в столицу, в Город Константина, к базилевсу, в центр обитаемого мира, и никогда больше не вспомним про эту обреченную на смерть землю. Она ведь обречена, ты знаешь. Их больше ничто не спасет, этих варваров. Придут другие варвары и сотрут всех с лица земли. И никто не поможет. И твоего отца сотрут, да. Он дурак, твой отец, он не понимает, куда дует ветер, а я умный, да, девочка моя, я понимаю.