Бегство от фортуны | страница 18
Последние слова, сказанные по-гречески, были обращены к Соломону, который с вожделением смотрел на девушку.
– А меня зовут Моника, сеньор, – представилась красавица.
– Скажи, что я дарю ей это украшение, – сказал Соломон. – Пусть укажет по какому адресу ей преподнести подарок.
– Мой друг считает, что это ожерелье чудесно бы смотрелось на вашей нежной шее, и потому желает преподнести подарок лично. Скажите, когда и по какому адресу он сможет это сделать? – сказал галантно Роман, играя по всем правилам любовного флирта, принятого в то время в Венеции.
Было сделано вполне недвусмысленное предложение, и положительный ответ означал бы, что девушка согласна поддержать инициативу новоявленного ухажёра. Она жеманно заулыбалась и, кокетливо поглядывая на Соломона, ответила:
– Пусть сеньор шкипер придёт завтра за час до полуночи по адресу – рамо Сан-Лио, 21. Я буду его непременно ждать.
Сказав это, она быстро упорхнула из ювелирной лавки.
– Ну что, Соломон, – подытожил Роман, – свидание назначено. Бери подарок и пошли. Порок прелюбодеяния сделал своё дело.
– Но ты же сказал, что это здесь уже не порок, а проявление, этого, как его, гуманизма, – лукаво произнёс бравый шкипер, забирая подарок и выходя из лавки.
– Быстро же ты усвоил новые тенденции, – заметил Фортуна.
– А ты знаешь эту девушку? – поинтересовался Соломон.
– Знаю. Она из богатой купеческой семьи. Рано вышла замуж за одного морского офицера.
– У неё ещё и дети есть? – поморщился шкипер.
– Нет. Обзавестись детьми не успела, ибо её муж погиб во время стычки с турецкой эскадрой.
– Стало быть, она вдова, – со вздохом не то сострадания, не то облегчения заключил Соломон и добавил уже с досадой. – А ведь эта и наша вина, что турки, поглотив Византию, добрались до «жемчужины Адриатики».
– Что поделаешь, – ответил Роман, – нас победил сильный враг.
– Слушай, Роман. Надеюсь, ты завтра составишь мне компанию? А то как же я буду общаться с ней, не зная итальянского? – перешёл к более насущным проблемам Соломон.
– Ну, уж нет. Изволь идти один. Язык любви не нуждается в переводчике.
– Без тебя я не найду этого адреса, – не унимался Соломон.
– Ладно. Сейчас что-нибудь придумаем, – сказал Роман, и они направились в сторону лавки кукольника Джованни.
Первое, что увидел Соломон при входе – это великолепно исполненный манекен матроса венецианского флота в человеческий рост. Он выглядел настолько естественно, что казался живым.
– Видишь, какие искусные мастера здесь работают, – сказал Роман, наблюдая, как Соломон с восторгом рассматривает куклу-матроса. – Она, между прочим ещё и двигается. Добрый день, Джованни. Вот привёл гостя поглядеть на твои чудесные творения.