Русская мода. Фейк! Фейк! Фейк! | страница 66
О том, что не я один приношу чеченцам значительную часть своей выручки, мне стало известно уже во время второго визита в ООО «Арег». Надо сказать, что при приближении к этому месту, к этому обиталищу демонов, с нормальным человеком вроде меня происходили странные изменения. Тело непроизвольно сутулилось, плечи опускались, глаза тухли, кадык ходил ходуном, а руки начинала бить непонятная мелкая дрожь. Надо полагать, так на порядочных людей действовала аура этого места. И вот, уже во время второго визита, готовясь открыть адскую дверь и шагнуть в пасть монстрам, я увидел, как из ООО «Арег» мне навстречу вышел человек. Он выглядел в точности, как и я – в смысле, был бледный как мел, с ног до головы покрыт потом, и можно было почти физически ощутить, как от пережитого стресса в бесчисленном множестве гибнут его нервные клетки.
С первого взгляда мы признали друг в друге вольных предпринимателей. Разумеется, «вольными» нас следовало считать только формально – да, мы были вольны от офисной службы, мы не платили государству налоги, и каждый владел своим собственным маленьким теневым предприятием. В то же время, границы нашей условной вольности быстро заканчивались, а за ними начиналось уже форменное рабство: будучи независимыми от государства, мы одновременно целиком и полностью зависели от двух убийственных горбоносых типов, выходцев с гор, которые вертели нами так, будто мы шашлык и нас надо хорошо прожарить со всех сторон.
Узнавание друг друга было мгновенным. Для знакомства нам с этим человеком даже не понадобилось имен, мы только пожали друг другу руки, и он спросил: «Новенький?». И когда я ответил утвердительно, он сочувственно кивнул, поинтересовался, сколько я плачу чеченцам, в двух словах объяснил, что таких как мы у них десятки, и напоследок – боязливо покосившись на дверь ООО – прошептал: «Суки!». Я с готовностью согласился: «Суки!». И хотя тогда я еще мало знал Мурада и Азама, но уже имел возможность убедиться, что слово это – «суки» – характеризует мою новоявленную крышу на редкость верно.
Процедура перетекания денег из рук вольного предпринимательства в руки чеченских головорезов каждый раз была одинакова. Сначала входящему непременно предлагали угоститься фруктами из вазы, а когда тот отказывался в силу разных причин – мне, например, при взгляде на крышу натурально комок не лез в горло – тогда входящего спрашивали: «Ну, что, дарагой, принес?» – всегда обманчиво-ласковым тоном. От этого вкрадчивого, с акцентом, голоса по коже бежали мурашки, а в голове вставали страшные картины того, что случилось с теми «дорогими», кто не принес. Входящий начинал судорожно рыться по карманам, неожиданно вспоминал, что, перенервничав, оставил сумку с деньгами в машине, извинялся, бежал обратно под разочарованное цокание , возвращался, дрожащими руками протягивал деньги и вслед за этим слышал укоризненные восклицания: «Ай, дарагой, не мог свою мелочь на крупные деньги поменять? Совсем не ценишь наше время. Кто будет это считать? Вай-вай-вай…» При этом чеченцы неизменно заворачивали назад ряд купюр – поскольку те оказывались, по их мнению, излишне замусоленными или недостаточно расправленными, или слегка порванными. Тогда в следующий раз вместо одной купюры, не прошедшей цензуру, нужно было принести две такие же, новые. Таков был негласный уговор, и смельчаков, готовых его оспорить, я не встречал.