Завещание для служанки | страница 44
Ничего не предвещало беды, утро было добрым и теплым, что лишь усиливало счастье влюбленных, но тут в дверь постучалась охрана.
– Анна Верониковна, к вам посетитель. Елизавета Александровна. Могу я впустить ее в дом? Женщина была подвергнута досмотру, оружия при себе не имеет, – раздался голос главного охранника, руководящего всеми служителями безопасности Анны, которые были наняты еще Валентиной Федоровной. Он говорил на чистом тайском языке.
– Спасибо, Игьеро, – ответила на тайском Анна, – впусти ее, но при условии, что она не будет кричать или ругаться.
В дом вошла статная дама, держащая в руках цветы. Анна же этому жесту была не рада и начала подозревать неладное. Александр почувствовал это еще раньше, а потому вышел вперед, закрывая Анну спиной.
– Какой благородный. Так и не скажешь, что ты ее продал, – Елизавета вальяжно уселась на диван, закидывая ногу на ногу.
– Здравствуйте, вы что-то хотели? Или просто на завтрак заглянули? Спешу огорчить, завтрак есть только для двоих, – Александр держался молодцом, не давая почувствовать слабину, – деньги, которые вы мне заплатили, я уже перенаправил обратно, потому разбирайтесь с собственным банком. Есть еще вопросы?
– На самом деле у меня есть вопрос, – неожиданно сказала Анна, – Елизавета, здравствуйте, что вы хотите от нашей встречи?
– Я хочу получить половину наследства матери, – она подняла гордо подбородок, постукивая пальцами по обивке дивана.
– Вы не получите ничего. Неужели ваша мать плохо преподнесла вам последний урок? Она показала вам, что любить надо не за деньги. Чтить память без материальной подоплеки. Да, у вас были плохие отношения, но она дала вам многое, – Анна взяла Александра за руку и вышла вперед из-за его спины.
– Да что ты знаешь о моей матери, потаскушка, – подняла бровь Елизавета, а Александр уже хотел вывести ее за двери за такое оскорбление.
– Не надо, – услышал он тихий шепот Ани, – Елизавета, ты так и не поняла, что Валентина Федоровна была несчастной одинокой женщиной, которая просто нашла родного человека, а потому завещала все мне. Я пойду не менее благородным путем. Большая часть наследства пойдет на благотворительность.
– Какая еще благотворительность, мне эту часть отдавай, а иначе я убью тебя собственными руками, – маска приличной женщины слетела с лица Лизы, она хотела напасть на Анну как разъяренный зверь.
– Остановись и выйди вон из дома. Ты только что угрожала моей девушке, я выйду свидетелем по обвинению тебя в суде. Тайский суд ненавидит угрозы и доведение человека до стресса. Буддисты чтят жизнь каждого, – мужчина вновь закрыл собой свою беременную любимую и немного толкнул ее назад, подсказывая, что ей стоит уйти в спальню.