Могилы из розовых лепестков | страница 65



Он не взял трубку. Я попробовала ещё раз.

— Что? — фыркнул он.

— Мне нужна твоя помощь.

— Моя помощь? — затем тон его голоса изменился, став почти резким, когда он заговорил дальше. — Ты в порядке? Что-то случилось? Я слышал, ты вернулась пешком…

— Я в порядке. Помнишь мою тётю?

— Чокнутая леди из Канады?

— Да. Эту. Что ж, она в очень плохом состоянии.

— Насколько плохо?

— Здесь так много крови, — прошептала я.

Она не двигалась. Неужели она умерла? Она сказала, что может умереть от волшебных ран. Было бы так ужасно, если бы она умерла?

— Катори! — Блейк казался взбешенным. — Где ты?

Эта женщина могла убить мою маму.

— Где ты? — я услышала крик Блейка.

Могла. Эти два волшебных слова вырвали меня из моих порочных размышлений. Я огляделась вокруг, но падало так много снега, что я ничего не видела. Я зажмурилась и попыталась вспомнить, где я была, когда столкнулась с Гвенельдой.

— Поле Холли, — сказала я, открыв веки. — Я нахожусь в поле Холли, у леса.


ГЛАВА 15. СВЕТЛЯЧКИ


Я сняла пальто и положила его поверх бесчувственного тела Гвенельды. Я дрожала, поэтому быстро прошлась вокруг, пытаясь согреться. Блейк будет здесь через несколько минут.

— Катори?

Я повернула шею в направлении голоса. Сероватый набросок тела, наполненный цветом.

— Круз?

— С тобой всё в порядке?

— Я в порядке, но она — нет.

Я указала на Гвенельду, чьё маленькое тело медленно становилось невидимым под сильным снегопадом.

— Кто она?

— Гвенельда, — сказала я. — Как ты нашёл меня?

— Я… Я пришёл к тебе домой, но тебя там не было. Ты дрожишь. Где твоё пальто?

Я наклонила голову в сторону Гвен.

— Ты заболеешь, — сказал он, снимая свою кожаную куртку и накидывая её мне на плечи.

Шёлковая подкладка была такой тёплой, что я плотнее запахнула её вокруг себя, и кожа скрипнула.

— Что с ней случилось? — спросил он, опускаясь на колени рядом с ней.

— Фейри.

— Ты уверена?

— Только фейри могут нанести смертельные раны охотникам, верно?

— Так оно и было раньше, но, может быть…

— Может быть, она сделала это сама с собой? Это то, что ты собирался сказать?

— Это возможно.

— О, да ладно, — я отступила от него. — Посмотри на рану! Никто не сделает этого с собой. Фейри, вероятно, пытались вернуть свою магию, или, может быть, они просто пытались избавиться от неё. Она не хочет, чтобы я вызывала скорую, но я понятия не имею, что делать.

— Ты хочешь, чтобы она жила, Катори? — спросил он, взглянув на меня своими великолепными зелёными глазами.

— Ну, я не хочу, чтобы она умерла.