Могилы из розовых лепестков | страница 65
Он не взял трубку. Я попробовала ещё раз.
— Что? — фыркнул он.
— Мне нужна твоя помощь.
— Моя помощь? — затем тон его голоса изменился, став почти резким, когда он заговорил дальше. — Ты в порядке? Что-то случилось? Я слышал, ты вернулась пешком…
— Я в порядке. Помнишь мою тётю?
— Чокнутая леди из Канады?
— Да. Эту. Что ж, она в очень плохом состоянии.
— Насколько плохо?
— Здесь так много крови, — прошептала я.
Она не двигалась. Неужели она умерла? Она сказала, что может умереть от волшебных ран. Было бы так ужасно, если бы она умерла?
— Катори! — Блейк казался взбешенным. — Где ты?
Эта женщина могла убить мою маму.
— Где ты? — я услышала крик Блейка.
Могла. Эти два волшебных слова вырвали меня из моих порочных размышлений. Я огляделась вокруг, но падало так много снега, что я ничего не видела. Я зажмурилась и попыталась вспомнить, где я была, когда столкнулась с Гвенельдой.
— Поле Холли, — сказала я, открыв веки. — Я нахожусь в поле Холли, у леса.
ГЛАВА 15. СВЕТЛЯЧКИ
Я сняла пальто и положила его поверх бесчувственного тела Гвенельды. Я дрожала, поэтому быстро прошлась вокруг, пытаясь согреться. Блейк будет здесь через несколько минут.
— Катори?
Я повернула шею в направлении голоса. Сероватый набросок тела, наполненный цветом.
— Круз?
— С тобой всё в порядке?
— Я в порядке, но она — нет.
Я указала на Гвенельду, чьё маленькое тело медленно становилось невидимым под сильным снегопадом.
— Кто она?
— Гвенельда, — сказала я. — Как ты нашёл меня?
— Я… Я пришёл к тебе домой, но тебя там не было. Ты дрожишь. Где твоё пальто?
Я наклонила голову в сторону Гвен.
— Ты заболеешь, — сказал он, снимая свою кожаную куртку и накидывая её мне на плечи.
Шёлковая подкладка была такой тёплой, что я плотнее запахнула её вокруг себя, и кожа скрипнула.
— Что с ней случилось? — спросил он, опускаясь на колени рядом с ней.
— Фейри.
— Ты уверена?
— Только фейри могут нанести смертельные раны охотникам, верно?
— Так оно и было раньше, но, может быть…
— Может быть, она сделала это сама с собой? Это то, что ты собирался сказать?
— Это возможно.
— О, да ладно, — я отступила от него. — Посмотри на рану! Никто не сделает этого с собой. Фейри, вероятно, пытались вернуть свою магию, или, может быть, они просто пытались избавиться от неё. Она не хочет, чтобы я вызывала скорую, но я понятия не имею, что делать.
— Ты хочешь, чтобы она жила, Катори? — спросил он, взглянув на меня своими великолепными зелёными глазами.
— Ну, я не хочу, чтобы она умерла.