Могилы из розовых лепестков | страница 43



Я напряглась, чтобы расслышать голоса за дверью.

— Шериф Джонс хорошо с тобой обращается?

— Он классный. Но я всё ещё на документах. Я надеялся на какую-нибудь полевую работу.

— Это Роуэн, Джимми. Тебе следует переехать в Детройт на какую-нибудь полевую работу.

— Может быть. Знаешь, как только я увидел Круза у Би в ту ночь, когда он приехал в город, я сказал Блейку и Касс, что что-то не так.

Я чуть не рассмеялась и не сказала ему, что, чёрт возьми, он фейри, но, очевидно, я оставила это при себе.

— Как ты думаешь, почему Эйс Вудс здесь? — спросил Джимми.

— Круз вырос с его семьёй, — сказала я.

— Это дурь. Очевидно, их остров — самое безумное место для жизни. Знаешь, это в моём списке мест, которые нужно посетить, прежде чем я сдохну.

— Я не знала.

За дверью лязгнул металл. Неужели шериф освободил Круза?

— Я не думаю, что они допускают посетителей.

— И всё же, как круто было бы съездить? — спросил он как раз в тот момент, когда за ним захлопнулась дверь.

Он вскочил на ноги, чтобы придержать её открытой.

Когда Эйс и Круз вышли, Джимми моргнул. Затем его взгляд, как и мой, метнулся к свободным запястьям Круза, и бровь приподнялась на его большом лбу.

— Ты хотел полевой работы, Джимми? У меня есть кое-что для тебя, — сказал Джонс, его щёки стали ещё ярче, чем раньше.

Он сунул Джимми в руки листок бумаги.

— Мистер Вудс был достаточно любезен, чтобы нанять частного детектива, чтобы выяснить, кто был истинным убийцей мистера Мейсона. Мистер Вега, я глубоко сожалею о своём опрометчивом осуждении. Я не знал, что мистер Мейсон попросил вас заменить его.

Я бросила на Круза недоверчивый взгляд.

Он улыбнулся шерифу, но я подозревала, что улыбка предназначалась мне.

— Не упоминайте об этом, шериф. Вы не могли знать.

Он повернулся, чтобы уйти.

— Катори, я должен извиниться перед твоим отцом. Ты не будешь сильно возражать, если мы пойдём с тобой домой?

— Мы?

— Эйс хотел бы с ним познакомиться.

— Я мог бы подвезти вас, — предложил Джимми, — если вам нужна дополнительная машина.

— Джимми, — рявкнул шериф. — Я только что дал тебе задание. Кыш.

— Да, сэр. Сию минуту, сэр, — сказал он, быстро надевая зимнюю куртку цвета хаки. Он пробежал мимо меня, но затем вернулся. — Я забыл ключи от машины, — он схватил их из ящика стола и выскочил из участка.

— Шериф, было приятно иметь с вами дело, — сказал Эйс.

Когда они пожали друг другу руки, глаза-бусинки шерифа Джонса метнулись ко мне.

— Я позвонил Дереку и вкратце всё объяснил. Он ждёт тебя.