Могилы из розовых лепестков | страница 4



— Вы не должны были приехать ещё два дня, — сказала я, обходя капот катафалка, чтобы встать рядом с Блейком.

Он прищурился, глядя на меня. Его глаза были поразительно яркими, учитывая, как было темно.

— Я освободился пораньше. — Он протянул руку. — Круз. Круз Мейсон. Вы, должно быть, дочь Новы.

Я посмотрела на его руку. Она сияла белым, как будто освещённая изнутри. Возможно, это было из-за контраста с чёрной кожаной курткой, в которую он был одет, или, возможно, из-за того, что он стоял под фонарём на крыльце.

Рвотный звук нарушил тишину. Блейк бросился к катафалку, распахнул дверь и вытащил папу, но он был недостаточно быстр. Мой отец уже был весь в рвоте, как и приборная панель и кожаное сиденье. Мой желудок перевернулся при мысли о том, что мне придётся это вымывать.

— Я возьму свою сумку, — сказал Круз, убирая руку, так как я не сделала ни малейшего движения, чтобы пожать её.

— Вам не обязательно начинать сегодня вечером.

— Это не для того, чтобы начать, — сказал он, доставая чёрную сумку из багажника. — Мне сказали, что будет дополнительная спальня, которой я мог бы воспользоваться.

— Ой, — я бросила взгляд на папу, который был не в состоянии подтвердить это. — Я уверена, что Блейк сможет вас разместить. Верно, Блейк? У вас есть несколько свободных комнат над рестораном?

Он кивнул.

— Я не знаю, как туда добраться, — сказал Круз.

— В вашей модной машине нет GPS? — спросил Блейк.

Даже его стеклянный глаз казался выразительным.

Круз впился в него взглядом.

— Блейк направится туда через секунду. Просто следуйте за ним.

— Разве вы не хотите, чтобы я остался? — спросил Блейк.

— Со мной всё будет в порядке. У нас всё будет хорошо, — сказала я, глядя на своего отца, чья голова покоилась на широком плече Блейка.

— Ты уверена, Кэт? — спросил Блейк.

Я кивнула.

— Ладно. Позволь мне уложить его в постель, — сказал Блейк.

— Тебе не нужно нести его наверх. Просто положи его на диван, Блейк, — сказала я ему, когда он поднимался по ступенькам крыльца.

Носки папиных ботинок заскрежетали по половицам, а затем по коврику у двери, когда Блейк распахнул входную дверь и вошёл. Китайские колокольчики, которые мама подвесила на потолке крыльца во время Рождества, зазвенели, рассеивая звук по всему безмолвному пространству.

— Вы не запираете дверь? — спросил Круз, как только Блейк и папа оказались внутри.

— Большинство людей приезжают сюда, чтобы навестить своих умерших родственников, — я указала на надгробия. — Они не приходят навестить нас.