Сказки Освии. Два брата | страница 32
– То, что тебе приходится возиться с этим нахалом и лжецом, уже само по себе достаточное наказание. Мне ты нужна не для этого, но карета неподходящее место для пояснений и для серьезных разговоров.
Строгий герцог Рональд поставил жирную точку в нашей короткой беседе. Он вздохнул глубоко и как-то весь напрягся – мы въезжали в столицу.
Альмагард был красивым большим городом. Я была здесь впервые. Через маленькое окошко кареты я видела высокие дома с росписями по стенам, выложенные мозаикой дорожки и яркие вывески, зазывающие что-нибудь купить или зайти подкрепиться.
Все было очень красиво, но чем глубже мы въезжали в город, тем больше становилось вокруг людей и тем больше страха и ненависти лилось со всех сторон. Люди провожали карету тяжелыми взглядами. Они не смели что-либо сказать или сделать, но ненавидеть им никто запретить не мог, и они ненавидели обладателя льва и змеи на гербе неистово, с полной отдачей, всей душой. Мне показалось, что карета даже присела от давления людских эмоций.
Глаза герцога снова помутнели, он откинулся назад, его дыхание стало тяжелым и прерывистым. Морщина, рассекающая лоб, проявилась еще сильней. Что-то было не так, но что – я пока не понимала. Альберт смотрел на брата, как мне показалось, с легким сочувствием.
Дома тем временем становились все богаче, улицы все плотнее застроены, люди все наряднее. Я опустила глаза на свое жалкое платье. Вчера утром оно победило в соревновании на звание лучшего, но на красном бархате кареты оно выглядело как лохмотья. Мне стало стыдно.
– Перестань стыдиться, – сказал герцог, не открывая глаз.
И тут я поняла, что не так с герцогом. Он тоже чувствовал страх и ненависть, которые придавливали карету, а теперь еще и мой стыд.
– Вы тоже чувствуете это? – вырвалось у меня.
– Тоже? Что? – непонимающе повторил герцог. Казалось, что он с трудом слышит меня.
И тут давление и звон чужих эмоций пропали, резко, будто кто-то закрыл плотную дверь, оставив их снаружи, а нас внутри. Я не удержала вздох облегчения. Герцог удержал, но его лицо расслабилось, а глазам начало возвращаться осмысленное выражение.
– Тоже чувствуете чужой страх? – повторила я, и тут же сама догадалась, что мы перестали его слышать, потому что въехали под магический купол замка герцога.
Замок, вопреки моим ожиданиям, не был похож на пристань зла. Атмосфера ужаса не окутывала его, никакие молнии не сверкали, не было стайки летучих мышей, кружившихся над острым хищным пиком. Не было и самого пика. Это оказался красивый, хоть и довольно простой двухэтажный дом. Только присмотревшись, можно было понять, что стены его белые не потому, что их красили, а потому что они были выложены из белого камня. Замком он по сути и не был, но для себя я решила, что буду его так называть, потому как где же еще жить герцогу, как не в замке?