Невеста для генерала | страница 34



Леди Дарин в очередной раз за этот день пришлось сдерживать слезы. Ее дочь выросла и превратилась в такую замечательную девушку. Как мать она считала ее самой лучшей в мире. Разве найдется на этом свете хоть один юноша, достойный ее руки и сердца? Жена адмирала нахмурилась, ругая себя за свои мысли. «Не успела дочь вернутся домой, а я уже собираюсь отдать ее в чужую семью! Ни за что. Ее сокровище будет рядом так долго, насколько это возможно. Как жаль, что потерянные годы не вернуть!»

— Я рада, что тебе все по душе. Если что-то не так, не стесняйся, сразу скажи маме, и мама сделает все как ты хочешь, хорошо?

— Угу, хорошо!

Леди коснулась рукой щеки и волос дочери. Она не могла заставить себя сдвинуться с места и, пожелав ребенку спокойной ночи, отправиться отдыхать в свои покои. Затянувшуюся паузу прервал скрип двери и появление адмирала.

— Дорогая, пора спать. Наша дочь никуда не исчезнет. Мэйрилин устала с дороги, — Линтон обнял жену за плечи. После стольких лет совместной жизни он не мог не понимать душевного состояния своей любимой жены.

— Хорошо, — сиреневые глаза Дарин встретились с такой же парой глаз ее дочери. Тепло и умиротворение во взгляде Мэйрилин разогнали тревогу в сердце матери.

— Спокойной ночи, родная. Мама с папой тебя очень любят, — отец погладил дочь по голове своей большой мозолистой ладонью.

Когда супружеская чета удалилась, аккуратно закрыв за собой дверь, двойняшки Оллин и Эйвис приступили к инспекции выделенной их мисс территории. Проверив комнату и убедившись в безопасности, они принялись знакомиться с новой обстановкой. Мэйрилин с легкой, едва заметной улыбкой на губах, наблюдала за их действиями из мягкого кресла, в котором заняла полулежащую расслабленную позу. После плотного ужина ее еще больше клонило в сон.

— Вау! — восторженно воскликнула Эйвис, открывая дверцы напольного шкафа.

— Да здесь половина нарядов из нашего «Лунного сада»! Эйли, тебя тут на самом деле ждали. Да уж, куры денег у Тилеров не клюют. Тут же целое состояние, — Эйвис аккуратно рассматривала висящие на вешалках наряды один за другим.

— Украшения из «Сияющего заката» тоже есть, — Оллин сдержанно кивнула на открытый ящик туалетного столика. — Как минимум пять наборов, и несколько отдельных аксессуаров.

— Мы переживали за мисс, но я теперь думаю, что напрасно. Намерения семьи Тилер самые искренние, — серьезно заявила Оллин.

Мэйрилин кивнула, в подтверждении ее слов. Любая девушка при виде содержимого ее шкафов умерла бы от радости. Слава о нарядах из «Лунного сада» и украшениях из «Сияющего заката» распространилась по всем семи государствам этого континента. Ни одна представительница женского пола, будь она юной или пожилой, не могла не сдержать восторга при виде товаров из этих магазинов. Во все времена и во всех мирах женщины любят красивую одежду и драгоценности. Мэйрилин тоже не была бы исключением, если бы все эти вещи не были бы ее рук делом. Она — тот самый загадочный мастер, стоящий за горячо любимыми женским населением континента «Лунным садом» и «Сияющим закатом».