Дракон Воздуха | страница 59



Широкая улыбка растянула доброе лицо Кана.

– Ну, как вам понравилась моя лошадь? – спросил Се. – Кто ее мне выбрал?

– Мы гордимся тобой, славный господин Се! – взволнованно сказал Шэнь.

– Гэй! Гэй! – завопил Хао. – Мы победили! – дружно поддержал его хор наших голосов.

– Охота через неделю, – подошел к нам Вэнь Чан.

VIII

Охота через неделю!

Мы не отходили от лошадей – чистили, проверяли копыта, сбрую, в тысячный раз осматривали колесницы – колеса, втулки, стойки. Хорошо, что были еще и другие занятия, обязанности, хорошо, что нам запретили спать в конюшне!

В день накануне охоты мы все шестеро собрались в Храме – помолиться, совершить жертвоприношение богу, покровителю коней. После церемонии господин Тан покинул Храм, подчеркнуто поклонившись только господам Чэну и У. Шэнь удостоился кивка и нескольких слов о том, как должна быть подготовлена колесница к завтрашнему утру. Господин Чэн завел с И-цзю длинную беседу, мы довольно часто видели его в конюшнях – он не гнушался подсказывать и направлять И-цзю и, уходя, удостоил всех нас прекрасно исполненным поклоном.

Один господин У остался с нами, когда его напыщенные друзья ушли. Он прибегал в конюшню каждую свободную минуту и помогал, и подсказывал не только мне. Со всеми нами сложились у него ровные дружеские отношения. И сейчас он обратился ко всем:

– Господа, – каждому в отдельности поклонился господин У, – вы хорошо подготовились, принесли положенные жертвы, произнесли нужные молитвы. Да сопутствует вам завтра удача!

– Удачи и тебе, благородный господин У, – поклоном на поклон ответили мы.

Поздно вечером Хэ тихонько подошла ко мне.

– Милый мой господин Ли, – она присела у моего ложа, – сегодня в Храме я принесла жертвы. Я прошу тебя, добрый мой господин Ли, – она держала что-то в руках, – надень завтра на охоту свою шапочку. Да, это была моя детская парадная шапочка с нефритом.

– Хэ, ведь она мала мне!

– Ничего, мой господин, я пришила тесемки. Вы сможете крепко завязать ее.

– Хэ, Хэ, ну как я буду выглядеть? Все посмеются надо мной. Я не надену ее.

– Господин мой, дорогой господин Ли, Госпожа Мать, наша добрая госпожа Ван Юнь, просит вас надеть завтра эту шапочку! – Хэ умоляюще смотрела на меня, руки, протягивающие мне шапочку, дрожали.

Она так просит… Мне не хотелось огорчать добрую Хэ. Даже если это будет выглядеть смешно, все равно никто ничего не скажет.

– Хорошо, хорошо, Хэ, не волнуйся, надену я завтра эту шапочку. Обещаю тебе.