Захват прошлого. Анна-флорентийка. Книга вторая | страница 63
Внизу стоял Пауло с недовольным лицом, а в проеме двери, заслоняя собой свет, находился один из приближенных Валентино. Их одежду ни с чем нельзя спутать. Как он меня тут нашел? Хотя, чему это я удивляюсь… Валентино из-под земли мертвого достанет.
– Пауло, я сама поговорю…
– Я буду рядом и никуда не уйду, – мрачно заметил он.
– Не волнуйся, сроки договора не вышли, не знаю, что им надо. Может, уже объяснитесь?
– Мой господин просил вам передать, что хотел бы пригласить вас на маскарад, который будет через неделю.
У меня вытянулось лицо… Это еще что за новости?
– С какого перепуга? У меня с вашим господином не настолько милые отношения, чтобы я соглашалась.
– Он переживал, что не смог позвать вас на турнир и захотел сразу пригласить на маскарад, пока его не опередили.
А, на фоне Лоренцо он почувствовал обиду и решил действовать активнее.
– Передайте вашему господину, что я отказываюсь.
Посыльный не ожидал такого ответа:
– Но вы его обидите, неужели…
– Пауло, проводи синьора, я жду гостей.
Посыльный помрачнел и с ненавистью зыркнул на юношу. Но Пауло даже не думал церемониться, он буквально вытолкал слугу Валентино за дверь.
Почти одновременно в дом вошли две удивленные женщины. Сначала я подумала, что у меня двоится в глазах, но потом поняла, они – близняшки.
– Доброе утро, извините, мы кажется, не вовремя…
Я улыбнулась:
– Не надо церемоний, хорошо, что вы пришли раньше, у меня будет больше возможности заняться делом.
– Ваш слуга говорил, про то, что вам требуются работники на постоянной основе?
– Да, вы хорошо шьёте, быстро?
Одна из женщин улыбнулась:
– Да, мы работали на синьора Аррана, долгое время шили одежду для их семьи.
– Так в чём же дело? Почему вас уволили?
– У них сейчас новые мастера. Пришлось уйти… Старшая дочь сеньора Аррана привезла мастериц из Венеции, она хочет внедрить новую вышивку, поэтому мы просто оказались лишними.
Другая сестра вмешалась:
– Вы не подумайте, мы ни в чем не провинились, в конце концов, можете навести справки…
Я попыталась их успокоить:
– Конечно, я вам верю, в любом случае, тут все друг друга знают, и правда вылезла бы наружу. Но у меня к вам не совсем обычное предложение.
Женщины переглянулись:
– Мы слушаем вас.
Сестры выглядели исполнительными и очень серьёзными, но насколько легко они отнесутся к таким переменам?
– Не знаю, рассказывали вам или нет, когда-то моя семья торговала тканями. К сожалению, мой отец разорился, а сейчас я пытаюсь восстановить семейное дело. Только вот, в современных реалиях это сложно. Но у меня есть некоторые предложения, которое я бы хотела внедрить… Только вы не должны никому о них рассказывать.