На грани анархии | страница 4
Виггинс барахтался в снегу, размахивая руками.
— Вы не можете этого делать! Это противозаконно! Вы воруете!
— Как вы украли этот дом у Маркелов, законных владельцев? — спросил мистер Блэр, в его голосе звучала презрение.
— У вас нет никаких прав!
Мистер Блэр ткнул пальцем в Виггинса.
— У нас есть все права. Все остальные берут все, что хотят — включая вас. Никто не заслуживает этого места больше, чем мы. Мы устали от того, что нас игнорируют и оставляют замерзать до смерти. Вот так. Общество рушится, мир катиться под откос, и я не собираюсь сидеть и терпеть это. Я не позволю своей семье голодать, пока вы наслаждаетесь жизнью, которую не заработали и не заслужили. Мы возьмем все в свои руки.
— С этой минуты ты бездомный, — с ухмылкой сказал второй мужчина. Это был невысокий, пухлый латиноамериканец в комбинезоне, с сальными волосами и покрытой пятнами кожей. Он работал на заправке в городе, но Квинн не знала его имени.
Из открытой входной двери вышла женщина, неся большую корзину с одеждой, туалетными принадлежностями и другими предметами, которые Квинн не смогла определить.
Длинные каштановые волосы миссис Блэр выглядели всклокоченными и неухоженными, щеки исхудали. В ней едва можно было узнать чопорного, строго одетого адвоката, какой она запомнилась Квинн.
Она высыпала содержимое корзины на снег. Рубашки, брюки и боксеры разлетелись вокруг Дэррила Виггинса. На его голову упал носок.
— Что они делают? — громко прошептал Майло.
— Захватывают дом того человека.
— Это неправильно.
— Проблема в том, что у этого человека есть дом только потому, что суперинтендант отдала его ему. Это не его имущество.
— Я не понимаю, — проворчал Майло.
— Это сложно. — Квинн нахмурилась. — И глупо. Все кругом глупцы.
— Это твой ответ на все.
— Да, ну, похоже, в наши дни он подходит ко всему, верно?
С ревом возмущения Виггинс поднялся на ноги. На нем не было ботинок. Ни пальто, ни шапки, ни перчаток. Он наверняка замерз.
Он бросился вперед, продолжая ругаться и кричать. Проваливаясь по колено в снег, он пробирался к дому.
Вынужденный поднимать ноги почти комично высоко, он, пошатываясь, поднялся по ступенькам крыльца.
Мистер Блэр просто стоял и смеялся над ним. Возможно, он не ожидал, что пятидесятилетний банкир способен нанести сильный удар.
Он недооценил своего противника. Виггинс рассвирепел. Ярость и отчаяние — плохая комбинация.
С диким рычанием он бросился на Блэра. Опустив голову, Виггинс ударил его головой в живот.