Власть книжного червя. Том 1 | страница 106
Это не то, что я ожидал услышать. Вместо слов извинения… она почти требует, даже не задумывается над последствиями!
На мгновения я потерял самообладание:
— О чем ты думаешь?! Да никогда!
Майн вздохнула, а затем посмотрела в сторону Тули:
— Тули… Мне придется делать их дома, так что…
— П… поняла! Я возьму их домой с собой в следующий раз! — согласно кивнула та.
Подожди, Тули. Майн, какого черта ты собираешься делать в моем доме?! Кроме того, ты что, игнорируешь меня?!
— Ты говоришь о том, что чуть было не убило Майн? Только через мой труп! — глаза Майн тут же превратились в щелки, а голос стал невероятно холодным. Атмосфера в комнате была почти невыносимой.
— Пап, ты сейчас серьёзно?.. — она сказала это спокойным голосом, однако у меня по спине точно пробежались мурашки. Я сделал шаг назад, шокированный резким изменением в настроении собственной дочери.
— Аб… абсолютно серьезно!
— Понятно… — Майн выглядит так, словно она внезапно потеряла ко мне всякий интерес.
— Ну, тогда… я просто сделаю то, что Фэй сделал с моими «табличками» … хе-хе, — жестокая улыбка застыла на ее лице вместе с мерцающими, и явно недобрыми глазами. Я чувствую, что просто физически не могу находиться в такой атмосфере.
— Майн? Дочка? — обеспокоенно позвал я.
Она начала жутко хихикать. Тули совершенно побледнела, словно увидела чудовище.
— Папа! Просто скажи, она сможет вернуться в лес!
Я еще раз обратился к Майн:
— Майн, о чем ты думаешь?
— Хм-м-м? Ну, я подумывала о том, как сделать так, чтобы Фэй никогда больше не мог ходить в лес… Но как? Нанести психологическую травму? «Звонок»? «Человеческая многоножка»? Нет, все не то…
Ее слова абсолютно бессмысленны. Скорее всего, она в бреду из-за жара. Может, это мое воображение? Возможно, ее голос звучит немного жутко из-за лихорадки.
Моя маленькая дочурка не может быть такой страшной.
— При чем тут Фэй?
— Он… виновен, — выдает Майн, медленно поднимая на меня взгляд.
— Ах, ладно, если ты раскаиваешься, то…
— Я заставлю их плакать. …Ну, я спать, — вновь перебив меня, она будто не желала продолжать разговор.
— Майн, подожди! К чему ты это?
Если она действительно поняла мою позицию, то откуда, черт возьми, «я заставлю их плакать» взялось?! Кого она хочет заставить плакать? Я не понимаю ее вообще! Ты почти довела меня до слез, Майн!
— Ты шумный. Выйди, — равнодушно велела она.
— Я твой отец! Не зли меня еще больше! — это что еще за отношение?!
Тули буквально силой выпихнула меня обратно на кухню.