Тайна Ночи Свечей | страница 158
— Посуди сама, милая, ты ведь останешься жива, со временем поумнеешь и обретешь счастье, если, конечно, не забудешь сменить королевство. Для тебя в моем великодушном предложении нет ни одного недостатка! А что до старинной головоломки, оставленной в моей башне на хранение, то лезть за ней, рискуя свернуть себе шею, все равно бессмысленно, уж ты мне поверь, — предприняла новую попытку изобразить подкупающую заботу хитрая сущность и на этот раз таки добилась реакции.
— Поверить тебе? — с горькой усмешкой переспросила Тера, искренне поражаясь отменному лицемерию изобретательного духа. — Да что ты знаешь о стекольщиках, раз берешься судить о нашем счастье и о том, на что следует потратить, оставшиеся у нас жизни, а на что нет?
— О, поверь, я знаю куда больше, чем ты думаешь, глупое дитя, а еще вижу то, что надежно скрыто от других! Ты никогда всерьез не задумывалась, почему тебя не удается поймать? Ведь это так просто, достаточно встретить всего одну единственную сильную видящую на улицах Корды, где ты так любишь бывать, и все — захватывающая игра будет окончена, а ты, гремя кандалами, отправишься на виселицу, не забыв предварительно познакомиться с главным кордским палачом и всеми его пыточными орудиями, которых, к слову, не так уж и мало.
— Всегда найдется тот, кому не суждено попасться, сколько бы не ловили, — с вызовом отчеканила Тера, мысленно ругая себя за неспособность вырваться или хотя бы благоразумно промолчать, а не позволять с такой легкостью вовлечь себя в опасную беседу. Как ничтожно мало усилий потребовалось приложить хитрому духу, чтобы у нее начало зарождаться подспудное ощущение наличия некоего зерна истины в лживых словах… А ведь это только начало!
— Что ж, вижу избавиться от тебя по-хорошему, мне все равно не удастся, а жаль, — придя к неутешительному выводу, заключила, остающаяся в тени собеседница, и тут же нехотя продолжила: — В ближайшее время явится тот, кто сумеет привести тебя в чувство. Ты же, в свою очередь, наверняка не найдешь ничего лучшего, как ринуться разграблять мою башню. Заметь, совершенно безрезультатно! И это вместо того, чтобы поблагодарить судьбу за избавление и поспешить покинуть опасное место… Впрочем, нет, есть один вариант, при котором ты все же сумеешь заполучить остатки бесполезного ключа, но для этого… — выразительно осеклась на полуслове хозяйка пустыря, делая вид, будто всерьез оценивает шансы положительного исхода дела.