Подарки Инферно | страница 24



Лайрон взревел, глаза его засверкали таким диким гневом, что я невольно отступил на шаг. Оглушающий рёв оказался невыносимым в условиях небольшой пустой комнаты, буквально на мгновение я потерял концентрацию, и сразу почувствовал, как в меня вписались щиты с одного боку, воткнулось копьё с другого, а затем разъяренный демон и вовсе лишил меня руки. Падая на пол, я успел поднять своё оружие левой рукой и спрятать его в пространственный карман.

Финита ля комедия. Как говорится, любопытство кошку сгубило. Это были последние мысли, прежде чем я опять попал в плен. После чего меня грубо связали, и утащили в соседнее помещение, где стоял громадный стол, явно не для готовки завтраков или принятия пищи. Хотя разнообразных ножей в комнате хватало. Привязав меня к столу, демоны ушли, напоследок пару раз врезав кулаком под дых. Все это происходило под яростные крики Лайрона и переговоры рядовых бойцов.

* * *

Очнулся от приятно растекающейся по телу энергии лекаря. Все моё тело было плотно зафиксировано, даже головой пошевелить не мог. Над своим лицом я увидел ухмыляющуюся физиономию молодой демоницы. Она прервала лечение, водя по моему телу руками, останавливаясь в неуместных для ситуации местах. Так продолжалось недолго. Вновь ощутив прилив исцеляющей энергии, я удивлённо посмотрел на Лансу, на что она ответила:

— Нам же не надо, чтобы ты сдох раньше времени. — и игриво захихикала, облизнув мне щеку.

Мне залечили руку и бок, в котором пикой поковырялась похожая на моего нынешнего лекаря дрянь. Кровь уже не бежала, а болевые ощущения снизились. Тем не менее, новая рука отрастать не собиралась. Я хоть и мог сражаться левой на довольно приличном уровне, но уровень моих возможностей всё равно крайне урезался.

— Ну, рассказывай сладенький, зачем пришёл? Зачем буянил?

— Откуда ты знаешь мой язык? — мне стало действительно любопытно.

— Суккуба способна договориться с любым мужчиной. — сексуально усмехнувшись и дыша мне на ухо, томно проговорила она.

— Понятно. Теперь что? Затрахаешь до смерти? — безучастно спросил я.

— Это я тоже могу. — продолжила она в том же игривом тоне. — Но ты у нас птица штучная, на особом счету. Так что и пытать тебя будут большие дяденьки. А я так, в качестве переводчика, ну и чтобы не сдох. — сочувственно надув губки промурлыкала она.

— Да я смотрю ты мастерица на все руки. Иди тогда, пожрать мне приготовь, пока большие дядьки не пришли.

Глаза суккубы сузились, и она звонко хлестнула меня по щеке своим хвостом.