Садик. О названиях, знаках зодиака, культурах и климатических свойствах двенадцати месяцев. Лапидарий | страница 9



Волосы вырастить вновь, что на ране открытой и свежей
Были когда-то, но гной с сукровицею их погубили.

25. РЕДЬКА[55]

Здесь же и редька, что корнем могуча, широкою сенью
Листьев своих вознеслась, и растет она с самого края.
Кашель, трясущий нутро, хорошо унимается горьким
>390 Съеденным корнем ее, а растертое семя от редьки
Этот же самый недуг исцеляет собою нередко.

26. РОЗА[56]

Что ж, если в долгом пути я еще не познал утомленья,
Если меня не страшит новый род моей песни тернистой, —
Должен венчать я теперь драгоценные розы побеги
Желтым металлом Пактола[57] и жемчугом белым арабов.
Так как Германия эта не красится пурпуром Тирским[58]
И не кичится багрянкой обширная Галлия рдяной,
Но ежегодно рождает шафранные щедро побеги
Светло-пурпурных цветов, превзошедших настолько любые
>400 Прочих растений ростки, что по свойствам и благоуханью
Должен по праву цветок “цветком из цветков” называться.
Масло он нам создает, от него получившее имя;
Людям столь часто оно превосходным служит лекарством,
Что ни припомнить всего, ни назвать ни один не сумеет.
Славные лилий цветы состязаться с розой готовы,
Дольше ведь их аромат ветерки наполняет собою.
Но если вздумает кто растереть росток белоснежный
С белым отливом плода — удивится тотчас же, сколь быстро
Нектара запах сгубил он, разлитого щедро повсюду.
>410 Так как нетронутость эта, что доброй поддержана славой,
В этом сверкает цветке, то, когда его тронуть любая
Грязь не дерзает иль зло, иль любви недостойной пыланье,
Благоухает цветок. Если ж, далее, слава допустит
Эту нетронутость смять, то и запах возникнет противный.
Два достославные рода обоих цветов превосходных
Вот уже много веков — наивысшее церкви отличье,
Церкви, что роз благодать заслужила спасителя кровью,
Церкви, что лилии носит в сверкании веры пречистой.
Ты, кто дева и мать, ты своим плодовитая сыном,
>420 Веры нетронутой ветвь, жених тебе имя невесты
Дал, о невеста, голубка, подруга и дома царица.
Розы в войну обрывай и, ликуя, рви лилии в мире!
Всходит цветок для тебя на стебле скиптроносном Иессы,[59]
Древнего корня творец и единственный восстановитель,
Лилии кто освятил и словами, и жизнью прекрасной;
Гибелью розы окрасив, он членами всюду своими
Мир и войну освятил и, вмещая их доблести, вечно,
Неколебимо и мир, и сраженья триумфами дарит.[60]

27. ПОСВЯЩЕНИЕ ТРУДА О КУЛЬТУРЕ САДОВ

Скромные эти дары своего послушания ныне
>430 Раб твой покорный Страбон, о Гримальд, отец мой ученый,
Дарит от сердца тебе легковесную эту поэму.