Книжный магазин-бар «Убиенная Овечка» | страница 14
Когда Кракен разорвал мою плоть большими мясистыми укусами, я попыталась закричать. Кровавые пузыри пеной вырывались у меня изо рта, а потом не осталось ничего, кроме клюва, покрытого запёкшейся кровью.
ГЛАВА 3
Подождите. Мы используем слово «Демон» как метафору, верно?
Ударяя, сражаясь, как загнанный в угол зверь, каковым я и была, мои руки взметнулись и ударились обо что-то твёрдое. Звук ворчания заставил меня удвоить усилия. Меня удерживали. Нет! Только не снова. Я открыла рот и закричала, но до моих ушей донёсся только шёпот.
— Сэм. Остановись.
Серые глаза засверкали в тусклом свете, заслоняя Кракена. Клайв? Сдерживая рыдания, я отпрянула от него. Сев, я повернулась, мой взгляд метался по комнате. Я была в баре. Мой бар всё ещё стоял на месте. Как?
— Мисс Куинн?
Я вздрогнула, ко мне подошёл незнакомый гном.
— Я доктор Андерфут. Мистер Фицуильям позвонил мне, когда не смог вас разбудить.
Я уставилась на них обоих, ничего не понимая, желая подавить панику. Обежав глазами комнату, я попыталась всё осмыслить. Я была сухой. На полу бара. Который не был уничтожен. Мой взгляд наконец-то остановился на докторе, который был ростом метр с кепкой, с короткими тёмными волосами, румяной кожей и впечатляюще густой бородой. Я не знала, что происходит, но, поскольку меня не переваривало чудовище, я выслушаю их. Отодвинувшись подальше от мужчин, я попыталась оценить ситуацию.
— Кто такой мистер Фицуильям? — мой голос был болезненным карканьем.
Клайв встал и сказал:
— Я.
— Я была… это был сон?
Изучая не разбитое окно, ища предательский ручеек воды, я провела рукой по своему телу.
— Меня не съели?
— Это то, о чём ты кричала?
Клайв запустил пальцы в волосы, скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на меня. За все годы, что я знала Клайва, я ни разу не видела, чтобы он проявлял какие-либо эмоции. Он производил впечатление мужчины, который всё видел и много чего сделал, и которому теперь всё наскучило. Это жёсткое, отрывистое движение заставило меня в тот момент внимательнее сосредоточиться на нём. И тут я заметила, что его левый рукав расстёгнут и закатан. Кровь запятнала хрустящую белоснежную рубашку.
На лестнице послышались тяжёлые шаги. В поле зрения появился Дейв, на его лице ясно читалось беспокойство. Он отвёл доктора Андерфута в сторону и заговорил тихим голосом, в то время как я старалась избегать оценивающий взгляд Клайва.
Хотя ноги у меня дрожали, я встала. Лежать на полу, в то время как мужчины смотрят на меня сверху вниз, было неудобно во многих отношениях.