Отважный свет | страница 80



— Конечно, мистер Блэкторн, это было бы прекрасно, — сказала она.

— Ты чертовски упряма.

— Это я-то? — сказала она, когда они поднялись на вершину холма. — От мистера «шоссе трамвайное» слышу.

— И болтливая тоже. Никогда раньше этого не замечал, — усмехнулся он. — Ну что ж, наверное, у меня не может быть идеальной жены. Просто придется иметь дело с тем, что у меня есть.

Райли ухитрилась зачерпнуть пригоршню снега и скатать ее в снежный ком, прежде чем броситься бежать. Что-то подсказало ей пригнуться, и его снаряд пролетел над ней.

— Эй, так нечестно! — сказал он, торопясь создать еще один снежок. — Ты не можешь использовать джедайские фокусы против меня.

— Хочешь поспорить? — сказала она, а затем кинула новый ком прямо в грудь супругу.

Райли знала, что не успеет добежать до дома. Но с Беком проигрывать было так же весело, как и выигрывать.


Глава 12

Сразу после ленча Бек и Райли неохотно собрали свои пожитки и покинули коттедж. Он попытался смягчить печальный момент, заявив, что это был их первый медовый месяц и что они должны делать это каждый год в годовщину свадьбы. Даже когда он сделал это предложение, он знал, что требования их работы усложнят воплощение. И все же за то время, что они провели в этом маленьком домике, они стали еще ближе друг другу. Он не понимал, что это значит, но знал, что Райли тоже это чувствует. Иногда самые важные вещи в жизни человека невозможно было объяснить.

Когда они вернулись в поместье, Ангус уже сидел в кабинете Тревора, и дверь за ним снова закрылась. Райли быстро удалилась в соседнюю комнату, чтобы немного вздремнуть. Он ожидал этого, так как разбудил ее еще до рассвета. Зная, что не увидит ее в течение часа или около того, Бек отправился на поиски Джоны, чтобы выяснить, не обнаружил ли он новую информацию.

Старший Великий мастер оторвался от своей книги и улыбнулся, от чего морщинки на его лице разбежались в разные стороны.

— Спасибо, что предложил нам поехать в коттедж. Сегодня утром мы смотрели, как восходит солнце. Это было… что-то особенное, — сказал Бек.

— Все прошло по плану? — спросил Джона.

Бек кивнул.

— Теперь она моя жена согласно древней шотландской традиции.

— Отлично, — произнес старик. — Вы теперь муж и жена согласно закону. Вот что важно.

— Мы узаконим это как следует. — Бек сел задом наперед на стул и взглянул на книгу Джоны. Из-за ветхого переплета архивариус носил хлопоковые перчатки во избежание повреждений. — Нашел что-нибудь?