Глаза тигра | страница 23
Не всё сразу. Баронесса могла немного подождать. «Слава богу, у нее во рту был кляп», — подумал Ник, прыгая к Хондо, который все еще ползал по полу. Она, наверное, может закричать даже громче, чем Хондо!
По мере развития событий здесь в любой момент могло появиться несколько агентов. Ник нагнулся и поднял японца, как тюк с мукой. Это был шанс вывести из строя одного из его врагов с самого начала, и Ник Картер был не из тех, кто упустит такую возможность.
Для мощных мускулов Ника тощий Хондо был едва ли тяжелым. Он поднес его к разбитому окну. Даже несмотря на мучительную боль, которую он испытывал, Хондо догадался о намерениях Ника и начал бить и царапать здоровяка.
Ник напряг мускулы, дважды прокрутил япошку над головой, затем швырнул его в разбитое окно. Он увидел, как худое тело ударилось о перила пожарной лестницы и какое-то время лежало на них, покачиваясь.
Хондо попытался схватиться за ржавое железо, но не смог и с криком упал на землю.
Ник вернулся к баронессе фон Штадт. Теперь нельзя было терять ни минуты.
Ей удалось подняться. Она отшатнулась от него. Ник грубо толкнул ее обратно на диван и удержал, положив свои большие руки ей на плечи. Она уставилась на него, ее темно-серые глаза теперь были затуманены истерией.
— Послушайте, — рявкнул Ник Картер. 'Слушайте внимательно! я Картер от АХ . Ник Картер! Теперь ты в порядке. Все безопасно. Ты понимаешь меня?'
В ее темных глазах не было понимания. Она яростно сопротивлялась и пыталась ударить его стройным коленом.
— Прости, — сказал ей Ник. «Мне тоже не нравится это делать, но у нас нет времени». Он ударил ее по лицу так сильно, что на ее щеке остался красный отпечаток. Девушка издала стонущий звук, который можно было услышать даже с кляпом во рту, и упала на спину на диван.
Ник схватил ее за уши и приблизил свое лицо к ее лицу.
— Слушай, черт возьми! Вы должны понять меня. Полиция будет здесь в любой момент. Я Ник Картер из АХ! Прошлой ночью ты подобрала меня на лодке. Плевать, как я сейчас выгляжу! Я замаскировался! Слушай внимательно. Я Ник Картер, а вы баронесса фон Штадт, и мы должны работать вместе над заданием "Тигр"! Поняла?'
Черт возьми, подумал он. Проклятый Ястреб! Вот что получается, когда приходится работать с женщиной!
Но удар, который он ей нанес, возымел действие. Он видел, как ее серые глаза снова стали нормальными.
Внезапно она перестала сопротивляться его хватке и кивнула.
— Слава богу, — сказал Ник. Он развязал ее руки так быстро, как только мог. Осталось не так много времени. Он не мог понять, почему до сих пор не приехала полиция. Офицеры здесь были медлительны, самодовольны и очень деловиты в своей торжественной манере. Могли ли месье и мадам устроить вечеринку? Но, конечно, мы это понимаем. Такие жалобы в отеле «Люкс» уже были. Но конечно! Но шум, мсье? Громкий! А у кого есть объяснение этому телу во дворе, мсье?