О чем молчит смерть | страница 36



К нам направилась молодая девушка, которая перебила наш практически не начатый разговор:

– Эрика Гельмонго? Я так рада познакомится с вами. Моё имя Алиса Лейэр. Я присутствую на всех ваших тренингах. А это правда, что вы недавно пережили несчастный случай и чудом остались в живых?

– Да это так.

– И при этом вы не отменили своё выступление? Это поразительно и так самоотверженно!

– Благодарю.

– А можно… – голос Алисы стал дрожать. Она переводила взгляд на меня и на незнакомца, что первый ко мне подошёл. Было видно, что ей не очень удобно что-то попросить. Мужчина, почувствовал себя лишним и поспешил удалится, чем меня порадовал избави от назойливого знакомства.

– Можно…ваш…автограф, – она протянула мне блокнот и ручку.

– Конечно, – на выдохе с улыбкой ответила я.

Получив автограф, Алиса замерла на месте, не веря своему счастью. Она была словно ребёнок, который получил долгожданную игрушку. Её смущение мне показалось таким милым и забавным.

Я надеялась, что ко мне больше никто не подойдёт. Постепенно я двигалась в сторону выхода. Я понимала, что провела на мероприятии всего несколько минут, но атмосфера меня угнетала. Мне хотелось как можно быстрее уйти оттуда.


Музыканты играли джаз, кругом царила спокойствие и умиротворение. Мне казалось, что это был отличный момент, чтобы незаметно удалится. Вдруг музыка затихла и на сцену вышла девушка невероятной красоты. Я не могла оторвать взгляд. Это была латиноамериканка с тёмно-каштановыми волосами, которые были собраны в причёску. Её круглые формы были изящными и красивыми, прекрасными как она сама. Ей могла бы позавидовать любая манекенщица. Тонкая талия, чувственные губы напоминали алую розу. Она была безупречна, изящна всеми очертаниями своего женственного тела. Странно, что никто не обращал внимание на такую красоту. Посмотрев по сторонам, я поняла, что ошибалась. Всё внимание было приковано именно к ней. Так это и понятно, она была восхитительна.

Поправив непослушную прядь пышных волос, она села за фортепиано и начала играть. Из-под её изящных пальцев зазвучала прекрасная музыка. Это произведение было столь же умопомрачительным, как и она сама. Я никогда раньше не слышала этого произведения, оно было таким проникновенным, таким чутким. Долгие волны пронзительных и певучих звуков догоняли одна другую, каждая похожа на предыдущую, но всё же немного иная. Каждая нота, каждый звук убегали вдаль, в бесконечное пространство, сглаживались и утихали там. Но на своём пути, в самой своей силе, проходя через присутствующих, через тела заставляя всех трепетать. Изысканное пение инструмента тонко задевало душу. Звуки музыки доходило до самого сердца. Невообразимо прекрасная мелодия заставляла ощущать волнение и ускоряла трепетное биение сердца. Отчётлива мелодия игры на рояле наполняли окружающий мир.