FNaF: Into the pit | страница 53



– Если бы я не носила очки, то натыкалась бы на стены, – сказала Эбби с легким раздражением в голосе, – И мне нравятся мои косы с мешковатой одеждой. Особенно этот свитер. В нем очень уютно, – она пожала плечами. – Наверное, я просто нравлюсь себе такой, какая есть. Извини, если я недостаточно модная для тебя. Я не такая, как чирлидерши и все эти модели с поп-звездами, чьи фотографии ты расклеила по всей своей комнате. Но знаешь что? Я хороший человек, и я не сужу людей по внешности или финансам, мне не нужно проводить испытания, чтобы решить, позволю ли я тусоваться им со мной или нет! – Эбби посмотрела на нее. Лицо Сары пытливо блеснуло, – Ты изменилась, Сара. И не в лучшую сторону, – Эбби повернулась спиной к Саре и зашагала по коридору.

Сара знала, что Эбби немного злится на нее. Но она также знала, что извинения и объятия все исправят, как только она немного остынет.

После звонка, направляясь к школьному автобусу, Сара вдруг почувствовала рядом с собой чье-то присутствие.

– Привет, – произнес мужской голос.

Она повернулась и увидела Мейсона Блэра, выглядевшего идеально в голубой рубашке, подчеркивающей цвет его глаз.

– О … привет.

– Итак, Лидия сказала, что вы, ребята, говорили обо мне сегодня в кафетерии.

– Ну, я … – Сара боролась с желанием убежать.

– Слушай, если тебе больше нечего делать, может быть, пойдем к «Brown Cow» и выпьем молочного коктейля?

Сара улыбнулась. Она с трудом могла поверить в свою сегодняшнюю удачу.

– Мне действительно больше нечего делать, так что давай.

«Brown Cow» представлял собой небольшой сарай из бетонных блоков, где продавали мягкое мороженое и молочные коктейли.

Это было прямо через дорогу от школы, но Сара обычно сопротивлялась искушению остановиться там, так как всегда беспокоилась о своем весе.

Она стояла рядом с Мейсоном у стойки, где всегда принимала заказы одна и та же скучающая пожилая дама, – Шоколад, ваниль или свирл? – спросил он ее.

– Свирл, – сказала она, открывая сумочку.

– Нет, – ответил Мейсон, поднимая руку, – Я все понял. Это дешевое свидание. Я могу с этим справиться.

Он сказал свидание. Это было действительно свиданием. Первым у Сары.

Они сидели друг напротив друга за столиком. Мейсон набросился на свое мороженое, но Сара откусывала понемножку. Она не хотела есть как свинья перед Мэйсоном, и она боялась, что мороженое капнет на платье и сделает ее похожей на неряху. Но даже с застенчивостью она должна была признать, что холодное сливочное угощение было восхитительным.