Перехитрить лисицу | страница 74



– И часто с ним такое? – чуть нахмурив брови, спросила я.

– Впервые, – коротко ответил Намджун.

– И, что нам делать? – перебил нас Чимин.

Намджун уткнулся в свои ладони, слегка потирая ими лицо, пока не остановились на волос, крепко сжав их. Его взгляд был слегка безумным, а губы дрогнули, прежде чем заговорить, – Поиграем в кошки мышки, – парни переглянулись, вопросительно взглянув друг на друга, – Лина, садись со мной на мотоцикл. Чимин и Хосок, заберите наших, пока мы будем их отвлекать.

– Это безумие, Намджун, – жестко проговорил Хосок, – Ты хочешь пойти против двоих.

– Лан не будет лезть в драку, а с Юнги я справлюсь, – спокойно ответил Кумихо.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, – проговорил Хосок и рванул в сторону леса. Чимин, бросив на меня короткий взгляд, побежал следом за другом.

– Садись, – скомандовал Намджун, протягивая мне шлем, – Держись крепче, будет трясти.

Глава 9

«Враг моего врага – мой друг»

Массивные лапы, чуть согнулись, готовились к приему атаки. Но, к удивлению Ви, Лан вышел абсолютно спокойной походкой, будто и не собирался с ним сражаться. На его лице по-прежнему сверкала широкая улыбка. Его явно забавляло происходящее.

– Тэхен, друг мой. Сколько лет, сколько зим, – Лан добродушно расставил руки в стороны, словно готовился к объятиям.

Ви наклонил голову вперед, чуть растопырив лапы. Оскалив клыки, он издал злобный рык, предупреждая соперника об атаке. Но не успел он двинуться, перед ним появился Юнги. Закрывая собой Лана, он встал прямо напротив своего друга, обнажив острую катану. Хаечи отступил, делая медленные шаги назад.

– Я так и думал, – гордо сказал Лан, – Ты ведь не тронешь своего друга, да?

Хаечи снова издал глубинный рык, только в этот раз он звучал менее злобно, скорее это был жест мольбы, он хотел пробудить в Юнги хоть малейшую часть своего старого друга. Но, кицунэ наступал непоколебимо. Заведя руки назад, он готовился к атаке.

– Давай, убей его, – закусив губу от наслаждения, сказал Лан.

Юнги, услышав команду нового хозяина, незамедлительно рванул на Тэхен. Хаечи поднялся на задние лапы, отгоняя кицунэ острыми когтями. Ловко уклоняясь, Юнги пробежал под львиными лапами, чуть задев их острием. Из не глубоких ран показалась кровь. Кицунэ довольно махнул катаной, ожидая пока зверь склониться перед ним. Но, Хаечи озверел от боли. Словно бык, он побежал на Юнги, тараня его твердой, как камень, головой. Кицунэ отлетел в близстоящее дерево, оружие выпало из его рук, а голова обессилено упала на траву. С пеной у рта пасть Хаечи распахнулась, издав оглушительный рык.