Правдивая история Мэра Сью | страница 9



- Сью, - машинально ответила я. История города, в котором я буду мэром очень важная информация, и я слушала внимательно, стараясь не пропустить ни слова и все запомнить.

- Мэр Сью, - радостно завопил мой заместитель, останавливаясь у ничем не приметной двери, - добро пожаловать в наш город! Это ваш кабинет, - деловито закончил он и впихнул меня в темный провал комнаты.

Я заморгала, стараясь привыкнуть к темноте, чтобы что-то увидеть. А толстяк, захлопнувший дверь за мой спиной, вдруг открыл ее снова, сунул внутрь голову и заявил:

- Ах, да! Чуть не забыл. Ваша квартира тут же, при кабинете. Обживайтесь! - И захохотал.

А я осталась одна опять ничего не понимая. Что смешного-то?

Глава 1.5




Постепенно глаза привыкли к полумраку, и я с удивлением увидела крошечную конуру с кривым, полуразвалившимся столом, трехногую табуретку вместо кресла и окно завешанное какой-то грязной тряпкой, почти не пропускающей свет. Я попробовала отодвинуть ее, но она была прибита прямо к раме. Делать нечего, что есть силы рванула драную ветошь, которая была вместо шторы, открывая доступ свету.

Яркое солнце тут же осветило мой «кабинет» показав его ужасающую неприглядность. Это никак не мог быть кабинет мэра. Наверное, мой заместитель ошибся. Больше всего это место было похоже на кладовку, куда сволокли разный ненужный хлам.

Я осторожно, чтобы не запачкаться об пыльную мебель вышла в коридор. Пожилая женщина равнодушно возила мокрой, грязной тряпкой по полу. То ли мыла, то ли размазывала грязь, не понятно.

- Эй, - окликнула я ее, - вы не подскажете, где мой кабинет. Я новый мэр Большого Куша.

Женщина безразлично скользнула по мне взглядом и кивком головы указала на дверь, из которой я вышла. Я, конечно же, возразила:

- Но это какая-то кладовка... или чулан. - Уборщица вздохнула и пожала плечами. Немая что ли. - Скажите тогда, где кабинет моего заместителя... Этого, как его... господина фон...

Имя заместителя напрочь выветрилось из головы. Я никак не могла его вспомнить. А женщина, продолжая возить грязной тряпкой по полу, вздохнула снова и сказала:

- Фон Байрона... кабинет господина фон Байрона на втором этаже.

Надо же, говорящая! Я поблагодарила уборщицу кивком головы и рванула по коридору в поисках лестницы на второй этаж. Направление выбирать не приходилось, чулан, в который меня привел фон Байрон, находился в тупичке, который завершался грязным, засиженным мухами окном.

Чем дальше я шла по коридору, тем приличнее становилась обстановка. Обшарпанные полы сменились начищенным паркетом. Стены с облупившейся от времени краской посвежели и обзавелись деревянными резными панелями. Потолки вместо паутины украсили фрески с бабочками.