Поцелуй истинной невесты | страница 25
- Нет уж, - прошептала я еле слышно. - Это слишком жестоко.
- Хм-м?
Альто шевельнулся и повернул голову.
- Я слышал, как ты вышла из ванной, - пробормотал он. - Надо бы наброситься на тебя с объятьями и превратить эту комнату в юдоль разврата, но.
- Но это будет очень сонный разврат. - Я склонилась к нему и коснулась носом кончика уха. - Лучше поспи. Я знаю, что тебе нелегко после разговора с Яном.
- Всё-таки подслушивала, - вздохнул он.
- Немножко. Ян придёт в себя. - Я погладила Альто по плечу. - Он очень тебя любит. Просто... он боится быть уязвимым. И очень боится за тебя.
Альто невесело хмыкнул:
- Боюсь его разочаровать, но я сам за себя боюсь.
«И я, - хотела сказать я. - Очень».
Но вместо этого я молча смотрела на него, читая ту же смесь горечи и нежности в бесконечно усталом взгляде.
- Тебе нужно отдохнуть, - прошептала я. - Я знаю. Только. ответь мне на один вопрос.
Альто перевернулся на спину, глядя на меня. Сон внезапно исчез из его глаз, и я поняла, почему Лорена так хотела его получить: он был сильным и искусным противником, готовым к словесной дуэли в любую минуту.
- Вопрос, который задал мне мой отец? - ясным голосом спросил он. - Почему мне неприятно сознавать, что ты - моя истинная невеста, хотя обычно таких мыслей у мужчин не возникает?
Я кивнула в полутьме.
- Да. Чем ты отличаешься от остальных?
Альто закинул руку на голову, глядя на меня.
- А у тебя есть предположения?
Я слабо улыбнулась:
- Что ты где-то жульничаешь, конечно же.
- Почти верно.
Альто вытянул вторую руку, и серебряные крылья чайки тускло блеснули в полутьме.
- Это амулет, - негромко сказал он. - Когда-то эти часы были наполнены живым песком из Калидеры, и моя бабушка -риния надеялась, что они защитят её внука. Увы, против высшей ринии их не хватило.
- Но они помогли тебе всё равно. Ведь ты носил их столько лет.
- Они защитили меня, но только отчасти. Ведь песка в них уже не было, да и Лорена потом прибрала их к рукам. - Альто повернул запястье, разглядывая циферблат. - Но теперь они снова у меня. И снова полны песка.
Песка?
- Мёртвого. Но в этих часах... - он помедлил... - я не знаю, как это объяснить... он словно снова становится живым.
Я осторожно наклонилась к часам. Коснулась их кончиками пальцев - и на мгновение мне показалось, что я чувствую покалывание. Далёкий зов. Неслышную песню.
- Словно часы намагничивают песок заново, - прошептала я.
Альто чуть улыбнулся.
- Вряд ли больше пары песчинок. И это лишь мои домыслы.