Трансмутация | страница 21



Но всё же она принялась брыкаться – главным образом потому, что хотела снова бежать к своей маме. А потом увидела Ивара – который почему-то сидел на корзине для пикников. Под ногами у него алели пластиковые коробки для сбора янтаря, а колбер №2 целился ему в голову из пистолета.

Колбер №1, державший Настасью под мышкой, тоже увидел мальчика. Да так и застыл на месте, словно бы и не замечая брыканий пленницы.

– Только попробуй, гаденыш, это раздавить!.. – Колбер №2 повел стволом пистолета в сторону Ивара, но приблизиться к нему не рискнул: у себя под пятой тот держал целое состояние.

– Он раздавит капсулу – а я раздавлю башку его сестре! – прибавил к этому колбер №1, крепче сдавливая Настасью под мышкой.

Но – удивительное дело: в его голосе девочка уловила не столько угрозу, сколько неуверенность. И еще – ошеломление.

– Ага, – сказал Ивар, – только вы почему-то не разрешили своему другу стрелять нам по головам. Выходит, наши головы нужны вам целыми. Если вы навредите Настасье или если выстрелите в меня, и я потеряю равновесие – прощайтесь с вашей добычей. – Он чуть сильнее надавил на верхнюю коробку для янтаря, и оба его противника непроизвольно ахнули при этом его движении.

– Ах ты, щенок… – Мужчина с пистолетом начал материться, но тот, кто держал Настасью, оборвал его:

– Заткнись! – А потом обратился к Ивару: – Ты в шахматы играешь? Знаешь, что такое – пат? Думаю, знаешь – ты вроде умный пацан. Так вот, у нас теперь этот самый пат и возник. Ты не можешь двинуться с места, а мы с моим другом не можем навредить тебе и твоей сестрице.

– Она мне не сестра, – сказал Ивар. – И никакой это не пат.

Настасья слушала их перебранку вполуха: она пыталась повернуть голову так, чтобы посмотреть на своих родителей – в одной из лодок должен был находиться её папа. А человек, сжимавший ей под мышкой, чуть ослабил хватку – потянулся за своим пистолетом. И девочка, вывернув шею, смогла поглядеть назад.

– Нет! – закричала она.

Точнее – думала, что закричала. На самом деле из её горла вырвалось только какое-то шипенье: она потеряла голос, когда увидела, как волна накрыла лодку, на которой плыла женщина с черными волосами. Только теперь Настасья уразумела, что лодка эта тонет. Девочка брыкнулась с такой силой, что державший её колбер не удержал пистолет, извлеченный из-за пояса, и тот бултыхнулся в воду. Здоровяк выругался сквозь зубы – но наклоняться за оружием не стал.

– Мы сделаем вот что, – проговорил тем временем Ивар; его голос казался спокойным. – Вы отпустите Настасью, и она побежит за помощью. После этого я сосчитаю до ста – и побегу за ней следом. Вам же останется ваша добыча. И, если вы не дураки, вы возьмете ваши колбы – ваши капсулы Берестова, – и дадите отсюда деру. Не станете дожидаться, когда прибудет полиция. И преследовать нас тоже не станете.