Лю Яо: Возрождение клана Фуяо | страница 9
Ныне покойный, правитель был вынужден отменить указ. На следующий день он приказал астрономическому залу создать новое подразделение под названием «Управление небесных гаданий» и пригласил нескольких настоящих бессмертных взять на себя ответственность. Кроме того, он специально оговорил, что с этих пор все кланы, большие или малые, могли набирать учеников только при наличии разрешения от «Управления небесных гаданий» и получении железной таблички в качестве подтверждения. Основывать клан без разрешения запрещалось.
С другой стороны, истинные бессмертные не обращали внимания на правителя. Они, как и прежде, занимались своими делами. Только шарлатаны немного сдерживали себя, и то не слишком — выковать какие-то железные или медные таблички все равно оставалось возможным.
К счастью, усилия покойного императора не были напрасны. После неоднократных проверок и искоренений, страсть к заклинательству среди людей значительно уменьшилась. Кроме того, поскольку никто не слышал о каких-либо настоящих успехах, люди вернулись к сельскому хозяйству и пастырству вместо того, чтобы строить воздушные замки.
Когда нынешний император взошел на трон, самосовершенствование все еще сохраняло свою популярность, хотя мания на это уже прошла.
Император очень хорошо знал, что рыбу хорошо ловить в мутной воде [4]. Поэтому он закрыл глаза на мошенников «во имя возвышения». Чиновники же не собирались вести расследования без доноса.
[4] Китайская пословица, которая означает «нельзя требовать абсолютной чистоты».
Чэн Цянь слышал эти истории от старого туншэна. Так что в его глазах деревянная дубинка [5], ведущая его, была не более чем деревянной дубинкой… или, в лучшем случае, деревянной дубинкой, обеспечивающей пропитание.
[5] Деревянная дубинка (棒槌, bàngchui)
1) скалка; пест
2) пекин. диалект., бездарность, бесталанность, беспомощность; бездарный, бесталанный, беспомощный
3) любитель, «чайник»
Поглаживая обвисшие усы, Мучунь снова начал нести чушь:
— Наш клан называется «Фуяо» [6]. Мальчишка, ты знаешь, что такое Фуяо?
[6] 扶摇(fúyáo)
1) вихрь, смерч; вихрем, стремительно; взлететь в небо, взмыть
2) миф. фуяо (название священного дерева, растущего на востоке за морем)
Старый туншэн искренне ненавидел такие вещи и, естественно, не стал бы тратить на это свое время. Поскольку он — первый учитель Чэн Цяня, мальчик, в какой-то степени, находился под его влиянием. Поэтому, он с неохотой делал вид, что слушает, хоть и был полон презрения к Мучуню.