Бастард 2 | страница 6



Второй отступил на два шага, переводя взгляд с Орландо на умирающего и обратно. Выхватил короткий меч и медленно пошёл в атаку, сверля парня полным ненависти взглядом.

— Ты это серьёзно? — Устало спросил Орландо, касаясь пальцами оставшегося за поясом кинжала.

— Враг Церкви должен умереть! — Прошипел незнакомец, ускоряя шаг.

В переулок залетают отголоски гомона рынка, за дальней площадью с высокой башни заголосил муэдзин. Ставни на втором этаже, захлопнулись. Орландо склонил голову к плечу, поглаживая указательным пальцем навершие рукояти кинжала, сказал задумчиво:

— Значит, ты знаешь кто я такой. Скажи, ты идиот?

Незнакомец издал низкий горловой рёв и набросился, нанося широкий рубящий удар. Пролетел мимо шагнувшего в сторону Орландо, запнулся о собственную ногу и рухнул на землю. Обхватил голову руками, меж пальцев выступила кровь.

Парень неторопливо подошёл к нему, перевернул на спину носком сапога и пинком отбросил меч. Наступил на грудь и вкрадчиво заговорил, глядя в полные ужаса и ненависти глаза:

— А теперь мы побеседуем, как нормальные люди, и возможно, только возможно, я отпущу тебя. Вопрос первый, что ты забыл на востоке? На купца непохож.

— Разведка…

— Вот как, очень занятно. Что разведывал?

— Дороги… оазисы… стоянки местных, укрепления.

— И просто так, наткнулся на меня?

— Да… тебя ищут по всем королевствам, даже на оловянных островах… даже в стране Полумесяца… а посчастливилось нам.

— Довольно спорное утверждение. — Сказал Орландо и перенёс часть веса на ногу.

— Теперь Церковь узнает, где тебя искать!

— Это как же? Твой напарник уже явно не слишком разговорчив, а ты… боюсь уже никому и ничего не доложишь.

Мужчина хрипло засмеялся, насколько это возможно с сапогом давящим на грудь.

— А кто сказал, что нас двое?


Глава 4


Орландо вытер кинжалы об одежду шпиона, оглядел переулок. Спрятал оружие за пояс и пошёл к выходу, насвистывая под нос навязчивую мелодию. Купил с прилавка медовое пирожное с орехами, сел в тени акведука, наблюдая за бурлящим рынком. Поодаль на широком помосте продают рабов. Они стоят двумя шеренгами, а магометане торгуются, скорее наслаждаясь процессом, чем покупкой. Когда раба покупают, надсмотрщик отводи его в сторонку к дюжему мужику. Тот сбивает кандалы и надевает новый ошейник, на котором уже выбито имя владельца. Дальше раба приковывают к столбу в тени, где он дожидается нового господина.

Среди покупателей выделяется группа богато и ярко одетых бородачей в пышных тюрбанах. Они игнорируют красивых девушек, но с яростью торгуются за молодых парней и особенно мальчиков. Орландо озадаченно воззрился на двоих, почти вцепившихся друг другу в глотки за чёрного мальчонку лет семи.