Женаты по договору | страница 4
— Такие вопросы вообще неприлично задавать любой особе женского пола, — парировал он, совершенно не смущаясь и огляделся. — Где тут ваш дворецкий?
— Аберфот?
— А у вас есть еще дворецкие? — усмехнулся Каргерайт, поведение которого все больше удивляло.
— Сейчас позову.
Я подошла к звонку и дернула его, вызывая слугу.
Аберфот тут же явился.
— Чем могу служить?
— Принеси нам чай и что-нибудь перекусить, — скомандовал профессор. — С утра ничего не ел. Да и вашей герцогине не мешает поесть.
— Будет исполнено, — величественно кивнул дворецкий, бросив на меня многозначительный взгляд, который я проигнорировала.
Я подозрительно уставилась на Каргерайта.
— Что вы задумали?
— Поесть. И вас накормить. Мейн-оир шкуру с меня сдерет, если решит, что я заморил вас голодом и довел до эмоционального истощения. Присаживайтесь, — велел мужчина и сам сел на диван, так, словно был у себя дома.
Я некоторое время стояла, но потом все-таки опустилась в кресло.
— И что теперь? — спросила у него.
— Честно говоря, я не большой мастер ведения светских бесед, — заметил Каргерайт.
— Я заметила, — вырвалось у меня.
Тот хмыкнул.
— Я был сегодня у вашей подруги.
— Алесса? — выдохнула я, подаваясь вперед. — Вы были у Алессы? Как она? Я неделю жду от неё хоть весточки. Все мои письма остались без ответа. С ней все хорошо? Может нужна помощь? Я бы обязательно приехала к ней, но Мейнор…
— Так! Стоп! — скомандовал профессор, сморщившись словно от зубной боли. — Слишком много слов, вопросов и ненужной информации. Где ваша собранность, Дэрринг?
— Но я…
— Помолчите уже, — безапелляционно велел тот. — Просто сидите и слушайте.
Я кивнула, сжав губы.
У меня даже мысли не возникло напомнить Каргерайту, что он всего лишь профессор академии, из которой я уже выпустилась, а я — герцогиня Альбери.
— Даллар сейчас не в самом лучшем состоянии. Зачарование не проходит бесследно. Тем более такое. Над ней хорошо поработали. Она ведь искренне вас любит и для того, чтобы убить эту любовь и заставить предать вас, надо было сильно постараться.
— Убить любовь?… — едва слышно повторила я.
Каргерайт бросил на меня предупреждающий взгляд.
«Просил же помолчать!»»
Я снова сжала губы и, затаив дыхание, принялась ждать продолжения. Вот только оно меня совсем не обрадовало.
— Не доставайте её письмами, Дэрринг.
— Что?!
Мужчина недовольно покачал головой.
— Я вообще ни слова не скажу, — пригрозил профессор.
— Простите.
— Так вот. Ваши письма лишь ухудшают состояние Даллар. Ей необходимо время, чтобы прийти в себя. Именно поэтому, по моему совету, она завтра отправляется в небольшое путешествие с отцом.