Таинственный двойник (= Лицо во мраке) | страница 87
Глаза его загорелись.
- А как зовут тебя полностью? - спросил он у жены.
- Нина Дороти Бедфорд. Эту фамилию носила моя мать, прежде чем вышла за Торрингтона.
- Я мог бы переделать Одри в другое имя, но этого недостаточно, так как твоя-то метрика все равно останется... Итак, я решил окончательно - ты должна ей написать. А когда она придет, скажи ей - со слезами или без слез, это по твоему усмотрению, - что она твоя старшая сестра.
- Мартин, ты хочешь сказать... - прошептала Дора чуть слышно.
- Что ты Дороти Торрингтон! Никто не знает, что Одри его дочь.
В дверь постучали, и вошла горничная.
- Можете вы принять мистера Смита, сэр? - спросила она. Мистера Слика Смита из Чикаго.
Глава 45. МИСТЕР СЛИК СМИТ СООБЩАЕТ НОВОСТЬ
Наступила пауза. Затем Мартин сказал:
- Проводите его сюда. Ты, кажется, тоже знаешь этого типа, Дора?
- Видела его однажды. Ты знаешь когда. Я предпочитаю удалиться.
- Тебе следует остаться. Этот тип из тех, которым пальца в рот не клади. Интересно, что ему понадобилось?
Сказать, что мистер Смит хорошо выглядел, значило бы ничего не сказать. Его прекрасно сшитая визитка, вычищенные ботинки и белые гетры, его шелковистая шляпа - все блистало!
- Простите за неожиданный визит. Вы, кажется, собрались уходить, миссис? Я немного задержался, так как мне пришлось потратить время на то, чтобы стряхнуть хвост.
Мартин нахмурился.
- Будьте уверены, - успокоил его мистер Смит, - хвост я стряхнул. В природе нет такого сыщика, который мог бы выследить меня, если я этого сам не захочу.
- Я собиралась уходить и надеюсь, вы извините меня, - сказала Дора.
- Это прискорбно. У меня есть любопытные новости. Надеюсь, вам будет небезынтересно узнать, что один из представителей древнего рода Бедфордов вошел в небезгрешную семью "Фараонов".
- К чему вы клоните? - спросил Мартин.
- Я клоню к разоблачению, которое хочу сделать с максимальным драматизмом. Одри, ваша уважаемая родственница, поступила на службу в полицию.
- Что вы говорите? Одри поступила в полицию?
- В полицию - не совсем точно, хотя трудно где-либо стоять ближе к Скотленд-Ярду, чем в агентстве Стормера.
- Вы хотите сказать, что она поступила к Стормеру?
- Совершенно верно. Я обнаружил это случайно: видел, как она входила в контору агентства с Виллитом. Виллит, если вас это интересует, наместник Стормера на земле. Надо вам сказать, что лавочку Стормера я знаю, как свои пять пальцев. Его агенты начали ходить за мной, как только меня отняли от груди. Так вот, каждый агент Стормера имеет эмблему - серебряную звездочку, на обороте которой обозначена его фамилия. Я проследил за девушкой и убедился, что Виллит водил ее в ювелирный магазин, где заказал ей такой же значок. Выйдя из магазина, они разошлись. Виллит пошел к ближайшему телефону-автомату и... как вы думаете, что он сделал?