«Сон Феникса»: Скрижаль Смерти | страница 7



– Я вам не говорила, что стала мамочкой? – сменил наш противник тему. – Всю свою сознательную жизнь готовилась к этой роли! Познакомьтесь с моими детками!

Пришел черед паучьих кладок, как и вы и сами могли догадаться. Одна за другой они быстро лопались, и большие лохматые черные пауки размером с пекинеса вылупились на свет.

Это их первый и последний день жизни… как мило!

– Вот гадость… – Винсент явно почувствовал новый позыв рвоты.

– Расправьтесь с ними, – приказ Ламберта, – мы не должны им дать ей шанс на отступление.

– Ох, нет, моя дорогуша, я никуда не уйду… я с радостью наслажусь вашей агонией прямо здесь и сейчас! – взревела экс-леди Кармелита.

На нас шла армия двух десятков пауков. Они быстро перебирали своими лохматыми лапками, издавая при этом противные звуки, от которых передергивало.

– Пошли прочь!

С этим воплем Кира выпустила из ладони яркую фиолетовую вспышку, которая плотной стеной понеслась на врагов. Пауков рассыпало в разные стороны. Малыши Кумо жалостно пискляво завопили.

– Мои малышки! – ужаснулось Кумо.

– Сейчас с ними и не такое будет! – решила поиздеваться я, когда зажгла над руками два алых сгустка молний.

Наша готовность убить всех ее детей не на шутку испугала Кармелиту. Поднявшись на задние конечности, она выпустила изо рта серую струю паутины.

Язык пламени, выпущенный своевременно Винсетом, прожег плотную ленточную субстанцию, испепелив паутину прямо в воздухе.

Пока Винсент, Кира и я вступили в схватку с пауками, бросая в них разные заклинания, прикрывая Ламберта и Элиаса, те в свою очередь занялись Кумо.

Я видела, как Элиас до дрожи напугал Кармелиту, продемонстрировав ей свой длинный раздвоенный язык.

Да, это был самый настоящий страх – жгучий блеск в глазах Кумо. Чудище попятилось назад.

– Элиас, давай! – приказ Ламберта.

Все случилось очень быстро.

В мгновение ока Элиас обернулся в другую свою оболочку – длинный белый змей пяти метров в длину. Его белоснежную кожу украшали красные пятна. Из-за этого мы с Кирой часто подшучивали над ним, давая ему прозвище «далматинец».

Белый змей – наш отважный и немного безумный Элиас – набросился на Кумо, обмотавшись вокруг ее тела петлями. Он сдавливал ее собой. Чудовище ревело.

Ламберт поспешил товарищу на помощь. Двумя рывками преодолев расстояние, отделявшее его от врага, он взмахнул рукой, и острое лезвие воздуха тут же отсекло от тела Кумо правую переднюю конечность. Хлынула кровь.

Я, Кира и Винсент противостояли детям Кумо – паукам, которые желали сражаться до победного конца. То и дело гадкие твари пускали в нас сгустки паутины, а мы дружно швыряли в них разряды молний и жидкое лавовое пламя.