Орбитальный самурай. Особая работа | страница 20
У меня наверно в жизни настолько рот от удивления не открывался. Если эта Дея думает, что стало понятней, то….
– Искин – сокращённо искусственный интеллект. Третий класс говорит про то, что платформа допускает развёртывание до стольких аналогичных операционных систем в полунезависимом варианте, но тогда будет невозможно использование дополнительного программного обеспечения. Я понимаю, это очень мало, но для эконом-дешёвки, вроде этого пульта, обычно только второй делают, а здесь за доплату расширенную версию собрали. Зато операционку, в смысле меня, вставили аж двенадцатого поколения, а это не слабо какой прорыв в эффективности использования вычислительных ресурсов и широчайший спектр подключаемых модулей! – стала она пояснять, правильно истолковав выражение моего лица.
Если до этого заявления считал, что очень удивлён, то тут-то до меня совершенно точно дошло – глубоко ошибался!
– Чё…?
Честно говоря, непроизвольно вылетело.
– Я говорю…, – начала было она.
– Какой искин, что за пульт?! – перебил её, не выдержав.
– У вас же есть пульты от автомобильной сигнализации?
– Ну да…, – задумчиво ответил на так сформулированный вопрос.
– Так вот, теперь ты есть нечто вроде него, а должна быть я, – продолжила она объяснения не для академиков.
Что-то нить беседы мною совсем потеряна.
– Я-то каким боком в твои объяснения попал? – задал ей тогда вполне конкретный вопрос.
– Простым. Обе наши операционки прошиты в этот пульт. Хотя ты и естин, но ментально-аурная база, использованная при изготовлении, позволяет записывать и таких, как ты. Научные исследования магического переноса сознания, прошитые, по-видимому, в установщик, позволили ему выкрутиться и завершить основную часть разархивации и соединения тебя с аппаратной частью носителя.
От её новых объяснений становилось только запутанней. Чувствую, щас взорвусь!
– Не злись. Скорее всего, модуль переводчик не совсем адекватно транслирует, то, что я хочу сказать. Лингвист у меня был очень простенький, да и баз знаний немного. Вот он намертво и связал наши термины с наиболее подходящими у тебя. Это не значит, что они адекватно и полностью передают смысл, попыталась она меня успокоит.
Помогло.
– Фу, думал грешным делом с ума схожу. Надо же, научные исследования магии! – удивился вслух.
– Я просмотрела сформированные связи и подтвержу, это наиболее адекватное описание сказанного мной в твоих терминах. Мои создатели развивались очень отлично от вас. Ближе всего они подходят под описание китайских культиваторов, в реальности у вас не существующих, а бог не некая всемогущая сущность, а один из этапов их развития, как раз соответствующий этому термину. Теми же домашними аптечками используются наноголемы на основе альдноа седьмого поколения, а вовсе не машинами, как думал ты. И лучше всего описывается термином техномагия, – продолжила она пояснения.