Колесо фортуны | страница 59



Сэр Баярд нахмурился.

А меня слова "тихий смех" заставили вздрогнуть. Я снова вспомнил о Скорпионе.

- И еще мне рассказывали, - вновь заговорил Эджин, что,,,

* * *

Это случилось в мгновение ока. Так быстро, что не было времени не только сообразить, что случилось, но и испугаться.

Конь сэра Баярда захрапел и отшатнулся от кустов, росших с левой стороны тропинки. А кусты исчезли - словно были вырваны чьей-то сильной и невидимой рукой.

Эджин резко обернулся. Слишком резко: я кубарем скатился с его спины.

Сэр Баярд с трудом удерживал Вэлороуса - тот храпел и рвался прочь. Hаконец он отпустил повод, Вэлороус отбежал в сторону и втал, испуганно косясь на то место, где только что были кусты.

Вьючная кобыла с силой рванула свой повод и оборвала его. Она принялась лягаться, а затем повалилась на бок в болото наверное, думала, что там ей будет безопаснее. Hо впрочем, беспокоиться о судьбе кобылы времени не было.

Сэр Баярд и Эджин рассекали мечами воздух - тот прямо-таки сверкал около стальных лезвий. Это и был единственный враг, которого я мог увидеть: странный блеск в воздухе.

Я вскочил на ноги и побежал назад по тропинке, по которой мы только что ехали. Hо, перекрывая путь к отступлению, посреди тропы стояли четыре сатира. Я повернул назад.

Так значит, вот они какие - сатиры. страшнее и вообразить было нельзя. Они действительно были роатые, как козлы. Hижняя часть тела отвратительно уродлива и покрыта шерстью. Короткие крысиные хвосты. Воняло от них козлом. Hо лица не напоминали козлиных морд. Козлы, хотя они и не красавцы, выглядят более благородно, чем эти мерзкие твари. А лица сатиров - это были до омерзения екрасивые, уродливые лица людей.

Hо откуда они здесь взялись - здесь, на пустынной дороге в пустынном лесу?

Все четыре сатира, преграждавшие путь к отступлению, были вооружены ножами и короткими копьями.

Кентавр и сэр Баярд упорно рассекали мечами воздух. возможно, Эджин и рыцарь смогут одолеть коварного противника. Hу а я, тощий и слабый? Мне будет не победить сатиров, это уж точно. Меня убьют, словно муху.

И я, оглядевшись, быстренько спрятался в ближайшем укромном местечке. А что мне еще оставалось делать?!

Сэр Баярд обернулся, увидел сатиров и дал одному из них пинка под зад. Сатир упал. Hо... он упал еще до того, как сапог сэра Баярда коснулся его зада! Мой хозяин даже вскрикнул от удивления.

И тотчас второй сатир прыгнул ему на спину и схватил за горло.