Проклятый изумруд | страница 53



— Он еще в рабочем одеянии, — сказал полицейский. — Заставьте его расстегнуть плащ.

Старик смущенно переминался с ноги на ногу.

— Это ничего не значит, — запротестовал он.

— Расстегни плащ, — велел Дортмундер.

— Это ничего не значит, — твердил старик.

— Ну, живей! — повысил голос Дортмундер. Старик поколебался, потом расстегнул плащ и развел полы.

В сущности штанов на нем не было — а только нижние части коричневых брюк, которые держались с помощью подтяжек.

Выше он был фактически голым. И очень нуждался в мытье.

Все смотрели на него. Старик хихикнул.

— Пожалуй, лучше тебе остаться здесь, — сказал Дортмундер и повернулся к полицейским. — Войдите в камеру вместе с ним.

Чефуик запер дверь, и они ушли. На лестнице никого не было, но тем не менее они на всякий случай бросили две слезоточивые гранаты и поспешно поднялись по лестнице на крышу, в точности следуя плану.

Марч уже сидел в вертолете и, увидев их, включил мотор. Начали вращаться лопасти. Дортмундер и остальные, согнувшись против ветра, побежали к вертолету.


На нижнем этаже лейтенант наблюдал за раздачей оружия.

Внезапно он наклонил голову на бок и прислушался. Характерный шум вертолета достиг его ушей.

— Господи! — прошептал он. — Их, вероятно, снарядил Кастро!

Как только все уселись, Марч поднял машину в воздух и направил в ночь, на север. Не зажигая огней, они пролетели над Гарлемом, потом спустились ниже к Гудзону и повернули на юг. Они вернулись на то же место, откуда взлетали. В тишине, наступившей, когда был выключен мотор, никто не произнес ни слова. Потом Марч с грустью проговорил: — А я уже мечтал купить себе такой аппарат… Никто ему не ответил. Все спустились на землю, усталые и удрученные, и направились к «линкольну», едва видневшемуся в темноте.

Дортмундера высадили у его дома. Он поднялся к себе, приготовил очень крепкий бурбон, сел на диван и посмотрел на свой портфель, набитый рекламными проспектами энциклопедии.

Дортмундер вздохнул.

ФАЗА ЧЕТВЕРТАЯ

— Хорошая собачка, — масляным голосом произнес Дортмундер.

Немецкая овчарка была неподкупна. Она стояла перед входом с опущенной головой, налитыми кровью глазами и слегка раскрытой пастью, демонстрируя острые зубы. Легкое «р-р-р-р» рвалось из ее горла, когда Дортмундер делал движение, чтобы спуститься с крыльца. Намек был ясен. Этот проклятый пес собирался сторожить его до тех пор, пока не вернется кто-нибудь из обитателей дома.

— Послушай, собачка, — заискивал Дортмундер, стараясь говорить убедительно. — Я всего лишь позвонил в дверь. Я не входил, ничего не крал, я только раз позвонил. В доме никого нет, поэтому теперь мне бы хотелось позвонить в другие дома.