Волны на стене. Лисофанже. Часть первая | страница 44
И тут Глаша закричала им в ответ на беглом французском языке, активно жестикулируя. У Полины округлились глаза, когда она услышала, как хорошо Глаша говорит по-французски.
Кира и Полина не поняли ничего из того, что объясняла Глаша французам. А Глаша говорила и указывала французам на Полину, а французы кивали.
– Я им сказала, чтобы они тебя слушались, – наконец, обратилась Глаша к Полине. – Ты, как никто, знаешь город и сообразишь, из чего построить баррикады, если враг высадится.
Полина в растерянности моргала и в отчаянии смотрела на Глашу, потом опустила руки и пробормотала упавшим голосом:
– Я не смогу. Я не смогу им ничего объяснить. Я не выучила дурацкий французский.
– Какая ерунда! – воскликнула Глаша. – Вовсе не обязательно знать французский, чтобы объясниться с французами. Давай, Полина! – подбодрила ее Глаша и обратилась к Кире:
– А ты за мной.
Кира с Глашей побежали к домам. Они забирались внутрь и искали зеркала. Но зеркала были то слишком маленькие, то слишком большие. Наконец Глаша увидела причудливое трюмо с круглыми зеркалами, обрамленными деревянными рамами. «То, что надо!» – обрадовалась Глаша, и они с Кирой отломали от столика три зеркала.
Когда они выбежали на берег, Кент на жуке плавунце был настолько близко, что видно было, как матросы бережно раскладывают на спине жука бешеные огурцы.
Полина с французами протягивали вдоль берега между фонарями рыболовную леску. Леска была почти незаметна, но крепка. Полине-таки удалось объясниться французам без французского.
Пробегая мимо Полины, Глаша крикнула:
– Хочешь с нами?
Полина кивнула. Глаша вручила ей одно из трех зеркал и свистнула. Перед ребятами опустились Черныш и Чабрец.
Кира забрался на Чабреца, а Глаша с Полиной на Черныша.
– Чудный сон, – прошептала Полина, усевшись за спиной Глаши. – Даже полетаю…
Глаша услышала ее слова и развернулась к ней.
– Я догадалась, что это сон, – созналась Полина. – Если б не догадалась, с ума сошла от страха.
– Ясно, – утвердительно кивнула Глаша. – Сон замечательный. Но держись крепче!
Пони взлетели над Софлигором и едва не столкнулись с первыми снарядами, выпущенными с жука-плавунца.
На город летели зеленые увесистые шары размером с арбуз. Они пробивали дыры в крышах и утопали в брусчатке. Пони ловко уворачивались, ребята едва удерживались в седлах.
Длинный как корабль жук-плавунец греб по воде веслообразными лапами. На его плоской блестящей спине стоял могучий Кент, обросший густой бородой до пояса.