Языковой круг | страница 42
В рассматриваемой книге осуществляется развернутое доказательство тезиса о том, что "в качестве основного метода выделения национальных прецедентных текстов из общей текстовой массы может использоваться анализ произведений смеховых жанров, рассчитанных на массовое потребление (анекдоты, пародии, юмористические теле-и радиопередачи и т.п.), на предмет встречающихся в них текстовых реминисценций" (с.53). Автор утверждает, что прецедентные тексты — это пародируемые и высмеиваемые тексты. Проведенный Г.Г.Слышкиным анализ фольклорных смеховых произведений советского и постсоветского периода показал, что основным объектом реминисценций служат плакатные тексты и цитаты лозунгового характера из классиков марксизма-ленинизма (38%), второе место занимают отсылки на классические литературные произведения (25%) (с.54–55). Отмечено, что в современной массовой культуре, одной из типологических черт которой является тенденция ко все большей визуализации, способностью к культурной экспансии обладают не печатные тексты, а кинотексты. Практически все анекдотные циклы основаны на художественных или, реже, мультипликационных фильмах (с.65). В качестве показателя наивысшей прецедентности текста для данной культуры автор предлагает рассматривать способность этого текста порождать одновременно и анекдотный цикл, и отдельные анекдоты, в цикл не входящие. Таким текстом стал фильм "Семнадцать мгновений весны". Г.Г.Слышкин делает вывод о том, что "фамильяризация прецедентного текста в смеховых произведениях может производиться на трех уровнях: стилистическом (наполнение пародии языковыми средствами, контрастирующими с языком пародируемого текста), содержательном (апелляция в тексте пародии к концептам, контрастирующим с содержанием текста-источника) и жанровом (апелляция в тексте пародии к нескольким контрастирующим между собой текстовым концептам)" (с.68).
Автор предлагает несколько классификаций исследуемых концептов, основанных на следующих признаках:
1) носитель прецедентности;
2) текст-источник;
3) инициатор усвоения;
4) степень опосредованности.
В книге выделяются такие жанровые группы прецедентных текстов, как
1) политические плакаты, лозунги и афоризмы;
2) произведения классиков марксизма-ленинизма и руководителей советского государства;
3) исторические афоризмы;
4) классические и близкие к классическим произведения русской и зарубежной литературы, включая Библию;
5) сказки и детские стихи;