Где живёт тьма | страница 51



В его глазах появилось больше багрового пламени.

— Животное.

— Ты, кажется, ненормально интересуешься моими отношениями с Софией, — усмехнулся Люк. — Разве у тебя нет своей женщины, о которой стоит беспокоиться?

Мортон запоздало попытался скрыть свою одержимость красивой соседкой.

— Я просто считаю, что София заслуживает достойного мужчину.

Люк выгнул бровь.

— Например, мужчину, как тебя?

— Я бы, конечно, оценил её прекрасные качества. — Мортон с пренебрежительным раздражением скользнул багряным взглядом по Люку. — В отличие от тебя.

— Если считаешь её настолько замечательной, почему не предпринимаешь шаги в отношении неё? — Люк намеренно расширил глаза, словно поражённый внезапной мыслью. — Или попытался и был отшит?

— Конечно, нет.

— Без сомнения, это к лучшему. — Люк ещё раз хлопнул дворнягу по спине, едва сдерживаясь, чтобы не выпустить когти и не разорвать ему горло. Одна только мысль о том, что этот урод тайно вожделел Софию, пробуждал в волке Люка жажду крови. — Только между нами, не думаю, что она когда-нибудь будет заинтересована. По-моему, она сказала, что ты «жалкое подобие дворняжки».

Мортон вздрогнул от оскорбления, но крепко стиснул зубы. Как будто принял решение, и ничто не могло его поколебать.

— Она меня просто не знает.

— Считаешь, сможешь ей понравиться? — Люк хохотнул.

— Считаю, что она умная женщин, способная оценить долг.

Люк замер, застигнутый врасплох неожиданными словами.

— Долг?

— Именно.

Окей, всё. Хватит. Он не сомневался, что именно Мортон — преследователь, и намеревался, так или иначе, добраться до истины.

На самом деле он предпочитал вариант «иначе», поскольку в нём было много боли и резни.

— Твой долг попытаться убить её?

На долю секунды Мортон выглядел как олень в свете фар, затем, встретив безжалостный взгляд Люка, казалось, смирился с тем, что попался. Пожав плечами, он натянул на лицо хитрое выражение.

— Ах, так и думал, что ты разгадал.

Люк незаметно подвинулся вперёд, не желая оказаться в положении, когда могут прижать к перекладине карта. Хотя он не верил, что дворняга может физически одолеть его. Тем не менее, лучше перестраховаться, чем сожалеть.

— Я разгадал, что ты ответственен за преследование Софии.

— Я не преследовал, — поправил Мортон, — проверял.

— И что, чёрт возьми, это значит?

— Хотя я питал величайшее уважение к Софии после рождения её дочерей, нужно было удостовериться, что она сохранила силу и ловкость после стольких лет.

Холодок медленно пробежал по спине Люка. Было что-то гораздо тревожнее в этом спокойном, почти снисходительном Мортоне.