Иллюзия дара | страница 8



 Неплохой такой бюджет у шутников. Целую деревню арендовали. Или это посёлок амишей? Хотя те вроде в Америке… Ну мало ли в Англии тоже нашли таких энтузиастов натуральности?

 Все же Брендан подобное массовое явление не потянет. Может, рекламное шоу какое? Наши спонсоры могут еще и не так оттянуться. Проверка на вшивость перед соревнованием, так сказать. Выживет ли пятиборец в средневековье?

 Я неловко вывернула плечо и проверила телефон. Как и ожидалось, сеть не ловила.

 Стоило мне ступить пару шагов, отойдя от башни, как местные жители от меня попятились, будто от прокаженной.

 — Фу, бесстыдница!

 — И не стесняется, голой-то!

 — Ведьма, точно.

 Чей-то меткий плевок не долетел до меня только чудом. Я отпрыгнула обратно к башне, судорожно озираясь. Ну где же эта съемочная группа, уже пора кричать «Снято!»

 До меня с запозданием дошло, что я прекрасно понимаю все, что говорят колоритные селяне. Не по-английски, все же я им не настолько владею, чтобы даже не переводить себе мысленно и не подвисать на незнакомых словах. Например, «бесстыдница»: если меня спросить, я бы долго думала, как оно будет. А тут все ясно, будто по-русски, но звучит по-другому.

 Странно…

 Я потёрла еще сильнее загудевшую голову. Нет уж, об этом я тщательно подумаю, когда приду в себя после наркотической ломки. А пока сыграем по предложенным правилам.

 Хотите аутентичности? Будет вам.

 Вспомнив уроки истории из средней школы, я стянула с волос пружинку и поспешно распустила косу.

 Каждый мой тренер первым делом считал своим долгом предложить мне постричься. Вроде как такая тяжесть на голове будет мне сбивать прицел и замедлять при беге. Я отмахивалась и предлагала им проверить меня в деле. Дополнительная нагрузка еще никому не мешала.

 В заплетенном виде темно-каштановое богатство доставало мне до попы. Распущенные волосы закрыли всю меня до колена. Как не помянуть добрым словом остроумный пример леди Годивы, проехавшей через весь город на спор, одевшись лишь в собственную буйную гриву?

 Расправив плечи и пряди, я гордо прошествовала мимо толпы, уже не столь рьяно боровшейся за мою нравственность. А что, ничего и не видно. Деревеньку я прошла насквозь за две минуты. Вместе с домами закончилась и дорога.

 Я в задумчивости замерла перед раскинувшимся ровным, нетоптанным лугом. Травинка к травинке и редкая кашка с клевером.

 А теперь-то что?

 Будто отвечая на незаданный вопрос, послышался конский топот, и из леса, с какой-то невидимой отсюда тропинки, вывернул всадник.