Посольская школа. Душа Сокола | страница 90
— За великую силу платят большую цену, — тихо ответил Франко. — Но не будем портить вечер тяжёлыми воспоминаниями. Вы хотели поговорить о воспитанниках. Давайте устроимся в гостиной, я разложу кролика по тарелкам и заварю чай.
— Хорошо, — согласилась я, привычно подбирая юбки. — Ведите к портальной арке.
Глава 22. Ужин
Я ожидала увидеть обитель безумного учёного в духе выходцев из Тёмной империи. Нагромождение башенок, куполов, шпилей. Чтобы фонтан во дворе и статуи полуобнажённых девиц у входа. Вместо ровных квадратов клумб — буйные заросли ядовитого кустарника. Ингредиенты, да. Запрещённые, опасные. Весь дом как послание миру: “Смотрите, кто тут главный. Чихать я хотел на ваши законы и обычаи”. Но жилище Франко отличалось от деревенских домов только размером. Три этажа, два крыла и скромный дощатый забор.
— Исполнял детскую мечту, — виновато опустил плечи хозяин. — Дом, где я вырос, был маленький. Прятаться от разгневанного отца приходилось то на пыльном чердаке, то в грязном подвале. Хотелось простора. Добро пожаловать, лина Амелия.
Теперь места было достаточно, на мой вкус. И света. Франко не любил шторы. Днём солнце должно было заливать гостиную, а вечером здесь горели десятки ламп. Старший Гвидичи виртуозно пользовался бытовой магией. Несколько едва заметных движений руками, пара слов, сказанных тихим шёпотом — и стол накрыт. Даже несчастному букету нашлось место. Стеклянная ваза прилетела по воздуху, наполнилась водой и замерла на широком подоконнике.
— Я подозреваю, вам кусок в горло не полезет, пока вы не расскажете, что на этот раз учудил Дартмунд.
Сильнейшим маг оставил в покое бытовые чары и раскладывал куски кролика по тарелкам. Аромат еды слегка портил запах бумажной пыли. Франко сосредоточился на деле.
— Я думаю, подробности вы успели прочитать в памяти Холларда Дженкса, пока наводили на него морок. Разве не так?
— Вы меня балуете, лина Амелия, — брат Сокола расцвёл улыбкой. — Второй комплимент за день. Да, разведка во дворце не понадобится. Холларду объяснили, зачем нужны мальчишки. Если вы были на прошлом празднике инициации в Клане Смерти, то должны помнить гостей из Бессалии.
— Двух генералов, — медленно кивнула я. — Все пили, веселились, а они не сводили взгляда с полигона в центре поляны, где наши воины разносили магией деревянные манекены.
— Кеннет Делири был крайне щедр, позволив им присутствовать. — Запах бумажной пыли стал острее. От него свербило в носу не хуже, чем от чёрного перца. Франко крутил в пальцах вилку и совсем забыл о кролике. — Неосмотрительно щедр, я добавил бы. Дартмунд спит и видит, как бы натренировать бессалийских воинов под стать вашим. Договор с кланом опустошает его казну и вызывает бездну неудовольствия среди вельмож. “Зачем кормить чужую армию?”