Фарсы | страница 65
Миссис Уиздом(к Софтли). Ради бога, дорогой кузен, помогите мне от него избавиться!
Софтли. Что ж, я готов осушить с тобой пинту[100], племянничек.
Коммонс. И отлично, пинта — недурное начало для выпивки. А вы не составите нам компанию, тетушка?
Миссис Уиздом. Постыдились бы!…
Коммонс. Не хотите — не надо.
Софтли. Ваш покорный слуга, кузина. (Уходит вместе с Коммонсом.)
Миссис Уиздом. Надо позаботиться, чтобы нам не помешали. (Запирает дверь.) Вот так. Выходите из своего убежища, капитан, путь свободен!
Миссис Уиздом, Рейкл.
Рейкл. Эти мужья чертовски засиживаются!
Миссис Уиздом. Если б только муж! С тех пор как он ушел, у меня было еще с полдюжины посетителей. Я думала, вы слышали наш разговор.
Рейкл. Ничего но слышал. Я сидел в другом конце спальни и с увлечением читал «Нравственный долг человека»[101].
Миссис Уиздом. Я гляжу, опасности вас не волнуют, капитан.
Рейкл. Такова моя профессия, сударыня. А к опасностям подобного рода я настолько привык, что просто их не замечаю. Едва достигнув совершеннолетия, я объявил войну всем мужьям на свете.
Миссис Уиздом. Скорее, женам.
Рейкл. Что вы, сударыня! В моем представлении жена — это город, а муж — неприятель, который овладел им. Я пытаюсь вытеснить его оттуда, не для того чтобы устроить резню или пустить красного петуха. Выбив противника из крепости, я мирно вступаю в нее. Итак, сударыня, если вы не возражаете, пойдемте в спальню.
Миссис Уиздом. Зачем? Читать «Нравственный долг человека»? Ха-ха-ха!
Рейкл. Ты скоро признаешь, мой ангел, что я неплохо исполняю на деле то, о чем там написано. (Обнимает ее.)
Стук за сценой, она вырывается.
Уиздом(за сценой). Что вы там заперлись вдвоем?
Рейкл. Вдвоем? Черт побери! Так он знает, что я здесь?
Миссис Уиздом. Нет, нет! Спрячьтесь поскорее!
Уиздом. Женка! Мистер Софтли! Вы слышите? Или вы до того доигрались, что заснули?
Миссис Уиздом(открывает дверь). Ах, это вы, моя радость!
Уиздом, миссис Уиздом.
Уиздом. Не будь мы в столь близком родстве, мне бы не очень понравилось, что вы запираетесь вдвоем. Хм! А где же кузен Софтли?
Миссис Уиздом. Увы, моя радость, сюда явился мой противный племянник и утащил его в таверну.
Уиздом. И ты позволяешь этому парню приходить сюда, зная, что я велел его на порог не пускать?
Миссис Уиздом. Увы, душечка, я не могу запереть двери моего дома перед твоей родней.
Уиздом. Что же ты, однако, делала взаперти?
Миссис Уиздом. Прочла несколько молитв, моя радость. Но эти разбойники нейдут у меня из головы: я ни минуты не чувствую себя в безопасности.